私の英語学習法:マンガを英語で楽しもう!!

kensington_IMG_0195

kensington_attackontitankensington_attackontitankansai

皆様こんにちは。スタッフの山下でございます。

お花見パーティーに参加下さった皆様、ありがとうございました。
そして、花見に絶好の時季がやって来ました笑(もう笑うしかない)
私は葉桜が好みなので、今の時季は自転車で木の下を通っても淡々としていますが、冬を耐え春を迎えた木々には頭が下がります。

パーティーも終わり、私の禁酒生活も再スタートしました。
最近の息抜きは、そうですね、mangaですね。
ライブラリー用に「進撃の巨人」の英語版、”Attack on Titan”を買ったんですが、電子書籍サイトで偶然「進撃の巨人 関西弁版」を見つけて読んでみて、めっちゃ笑いました。
titan(ごく一部でgiant)は、関西弁版では「巨人」と書いて「でっかいおっさん」と読みます。
colossus titanは、「超大型巨人」と書いて「めっさでっかいおっさん」。
でも、Wall Mariaがウォール・ウメダになっているあたりから、関西弁版がその本領を発揮していて、
the Military Police Brigadeが「新喜劇」?
a technicianが「落語」?
このあたりは原作を読まないと、よく意味が分かりませんね〜^^;
exploreは「探検」と書いて「ナイトスクープ」と読み、
be safe and soundは「痛快エブリデイ」、と、テレビネタもちらほら。
(注:「痛快!エブリデイ」は関西のローカル番組だそうです)
関西弁版は、電子書籍で期間限定での提供だそうです。

何か訳の分からない紹介になっていますが、日本語でマンガを読んでから英語版を読むと、英語が頭に入りやすくていいかなと思います!

あと、ちょっと古いんですが、「魁!クロマティ高校」のコミックスを読んで、YouTubeで英語版のアニメを観ると、楽しくリスニング学習ができました!

では、「北斗の拳 イチゴ味」の英語版(出ないだろうな・・・?)に半分期待しつつ、今回はこのへんで。