【ビジネス英語】「fired(解雇)」ではなく「let go」を使う – Soft Language

Business English
Soft Language

Business English, especially in the corporate world, often uses “soft” language to try to give bad or good news in the business world.

Personally, I don’t agree with this – I like to be direct and upfront, but that’s not how business works. For example, if someone is being “let go” in business, they are being fired. We just don’t use fired, because it sounds hard and mean.

Another example is “cutting costs”. Cutting costs can mean that we must reduce amount of money being spent, but a lot of the time it has a hidden meaning – it means “we are losing money and we might not be able to keep the business going”.

A lot of language in the business world is soft and you must learn to read between the lines, in my opinion. Maybe that’s why I’m no good at it, because I’m too direct!

Denny


ビジネス英会話
ソフトな言葉づかい

ビジネス英語、特に会社の中では、ビジネスで悪いニュースや良いニュースを伝えるために「ソフト」な言葉を使うことがよくあります。

個人的には、これには同意しません。
私は率直で素直であることを好みますが、ビジネスはそのようにはいきません。
たとえば、ビジネスの中で誰かが「let go」されるとは、その人が「fired(解雇)」されることを意味します。
厳しく意地悪に聞こえるので、「fired」という言葉は使いません。

もう一つの例は「cutting costs」です。
「cutting costs」するということは、支出する金額を削減する必要があることを意味しますが、多くの場合、そこには隠された意味があります。
つまり、「お金を失い、ビジネスを続けられなくなる可能性がある」という意味です。

私の意見としては、ビジネスの世界の多くの言葉はソフトであり、行間を読むことを学ぶ必要があります。
おそらく、だから私は苦手なのですね。私は直球すぎる!

デニー


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム