年別アーカイブ: 2015年

私の英語学習法:マンガを英語で楽しもう!!

kensington_IMG_0195

kensington_attackontitankensington_attackontitankansai

皆様こんにちは。スタッフの山下でございます。

お花見パーティーに参加下さった皆様、ありがとうございました。
そして、花見に絶好の時季がやって来ました笑(もう笑うしかない)
私は葉桜が好みなので、今の時季は自転車で木の下を通っても淡々としていますが、冬を耐え春を迎えた木々には頭が下がります。

パーティーも終わり、私の禁酒生活も再スタートしました。
最近の息抜きは、そうですね、mangaですね。
ライブラリー用に「進撃の巨人」の英語版、”Attack on Titan”を買ったんですが、電子書籍サイトで偶然「進撃の巨人 関西弁版」を見つけて読んでみて、めっちゃ笑いました。
titan(ごく一部でgiant)は、関西弁版では「巨人」と書いて「でっかいおっさん」と読みます。
colossus titanは、「超大型巨人」と書いて「めっさでっかいおっさん」。
でも、Wall Mariaがウォール・ウメダになっているあたりから、関西弁版がその本領を発揮していて、
the Military Police Brigadeが「新喜劇」?
a technicianが「落語」?
このあたりは原作を読まないと、よく意味が分かりませんね〜^^;
exploreは「探検」と書いて「ナイトスクープ」と読み、
be safe and soundは「痛快エブリデイ」、と、テレビネタもちらほら。
(注:「痛快!エブリデイ」は関西のローカル番組だそうです)
関西弁版は、電子書籍で期間限定での提供だそうです。

何か訳の分からない紹介になっていますが、日本語でマンガを読んでから英語版を読むと、英語が頭に入りやすくていいかなと思います!

あと、ちょっと古いんですが、「魁!クロマティ高校」のコミックスを読んで、YouTubeで英語版のアニメを観ると、楽しくリスニング学習ができました!

では、「北斗の拳 イチゴ味」の英語版(出ないだろうな・・・?)に半分期待しつつ、今回はこのへんで。

イギリス英語とアメリカ英語 その2

Tim’s Blog — British English – American English pt.2

イギリス英語とアメリカ英語   その2

This is the second set of words associated with travel that are different in British English and American English. Which ones can you recognise? Which ones do you use?

イギリス英語とアメリカ英語では表現が異なる、旅行関連の言葉その2です。ご存知のものはありますか?お使いになるのはどれですか?

 

UK  /  US

イギリス / アメリカ

 

Economy class / coach class

エコノミークラス、普通席

 

Timetable / schedule

予定表

 

Car park / parking lot

駐車場

 

Queue / line

順番待ちの行列

 

Bill / check

請求書

 

Booking / reservation

予約

 

Ground floor / first floor

1階

鉄道関連の慣用句

 Train idioms

鉄道関連の慣用句

On my last visit to the U.K my wife was a little surprised to see my brother and I leaving the house at exactly the time the train we were to travel on was due to arrive at the station.

前回イギリスを訪れたとき、私と弟が、乗車予定の電車が駅に到着するのと全く同じ時刻に家を出るのを見て、私の妻はちょっとびっくりしていました。

 

“Don’t worry it’s always half an hour late”

「心配ないって。いつも30分遅れなんだから」

 

Was the response we gave her when she asked us why. Good old British Rail! I have to admit it’s one of the things I don’t miss about living there.

というのが、彼女が疑問を投げ掛けてきたときの、私達の反応でした。古き良きイギリスの鉄道!ここ日本に住んでいて、なくてよかったと思うものの1つと認めざるをえません。

 

My lesson for this weekend is about useful phrases to know when getting on a train, so here are a few commonly used train idioms .

今週末のレッスンでは、電車に乗る時に知っていると役に立つ表現を扱います。という訳で、よく使われる電車関連の慣用句をいくつかお届けします。

 

Train of thought (the sequence of someone’s thoughts)

考えの電車 (一連の考え)

 

Be quiet please! You interrupted my train of thought and I can’t remember what I was going to say.

静かにしてちょうだいよ!あなたのせいで、何考えてたか分かんなくなっちゃったじゃない。何言おうとしてたか思い出せないわ。

 

Out of steam/ Out of puff (To be out of energy)

蒸気切れ/煙切れ (エネルギー切れ状態のこと)

 

I’m getting out of shape! I was out of puff the other day just walking up a flight of stairs.

体がなまってきてるな!こないだなんて、階段を上るだけで息切れしちゃって。

 

Back on track(back to the normal situation)

線路に戻って (通常の状態に戻って)

 

Behind schedule (late)

時刻表の後で(遅れて)

 

The construction of the new stadium was behind schedule, but thanks to a lot of great effort it is now back on track.

スタジアムの新設工事は予定より遅れていたが、多大な労力をかけた甲斐があって、今は予定通りの状態に戻っている。

 

Railroad (to push something through despite opposition)

〜を鉄道輸送する(反対があるにもかかわらず、押し通すこと)

 

Full steam (to move along quickly)

いっぱいの蒸気(迅速に対応すること)

 

Despite opposition to the plans for the site of the new stadium it was railroaded through government and now construction is going ahead full steam.

反対があるにもかかわらず、スタジアム新設予定地案は、政府によって強行採決され、工事が現在全速力で進められている。

 

A train wreck (a situation which is out of control)

列車事故 (手に負えない状況)

 

I don’t know what happened to that girl. She was such a lovely child, but now her life is a complete train wreck.

あの女の子に何があったのか、私は知らないの。あんなにかわいい子だったのに、今はどうしようもない暮らしぶりだわ。

 

Hope they come in handy.

お役に立てば何よりです。

 

See you at the next lesson.

次回のレッスンでお会いしましょう。

 

Jaimie

ジェイミー

私の英語学習法:「振り込め詐欺は英語で?」

austinpowersdeluxe.kensington
皆様こんにちは。スタッフの山下でございます。

バレンタインデーも終わり、確定申告の時期になりました。
私もレッスンを受けている、ケンジントン・ヨガのクラスメイトの方も、今から税務署に寄らなくちゃ!と忙しげに帰って行かれました。

税務署といえば、数年前、家にかかってきた怪しげな電話を思い出します。

男性:「国税局の者ですが、そちらの確定申告の還付金の額が多くできることが分かりましたので・・・」
山下:「は?確定申告は、毎年税務署でしていますが。国税局の管轄ではありませんよね?」

そこで、突然電話が切れました。

調べてみると、国税局は税務署を管轄しているので、彼の言うことも一応筋が通っていたのですが、私が不勉強なわりに偉そうに切り返したのが効いたらしい。

一昔前は「オレオレ詐欺」という言葉がメディアを騒がしていたものですが、今は「振り込め詐欺」とよく言いますね。

オレオレ詐欺は、”it’s me, it’s me (telephone) fraud/scam” とか、英語ニュースで言っていました。でも、当時習っていた英会話の先生には、一発では通じなかったです。

振り込め詐欺は、”bank transfer fraud/scam”, ” billing fraud”, ”grandparent scam”などなど、他にもたくさんウェブサイトや辞書に紹介されていました。

単語や用語をジャンル分けしてリストを作る、というのは、通訳者の方々もよく使う語彙習得法とのことで、私も後塵を拝しつつ、英語ニュースで聞いた単語や、英字新聞で見つけた表現を、リストにすることに熱中していた時期がありました。
というわけで、今回は詐欺関係の表現を少し。

swindler
quack
con artist
setup
take in
crime ring
charlatan
rip off

映画 ”Austin Powers Deluxe” で、Dr. Evilの息子のScottが ”Rip-off!” と叫んでいますが、訳は、「パクるな!」だったと思います。

(ちなみに画像左の彼は、右にいるDr. Evilの息子Scottではなく、クローン?のMini-Me)

よかったら皆様も、言葉集めをお楽しみ下さいませ^^♪

Kensington Yoga is now Open!

IMG_2778

こんにちは。スタッフの城谷です。
火曜日の夜、Tamiyo先生のクラスを担当していますが、実は本業はヨガのインストラクター^^ この度、Kensington グループのヨガ部門 ” Kensington Yoga” を始めることになりました!

http://www.kensington-yoga.com

私がヨガに出会ったのは、New Yorkに留学をしていた頃で、かれこれ20数年前でしょうか。モノクロの写真集の中で、男性が頭立ちのポーズをしていたり、キャンドルの炎とともに瞑想をしていたり、、と、初めてそのような写真を見た私は、ヨガとはなんて神秘的で美しいものなのかと、強く印象に残っていました。
でもヨガスタジオのドアを開ける勇気がなく、そのまま数年が経っていきました。

その後、日本で島暮らしをしていた時、何もすることがなかったので、毎日何か決めたことをしようと考え、「ヨガをしよう!」とDVDで練習を始めたのが、10数年前でした。
ヨガだけは毎日して、よし!という気持ちになっていました。そして、そのうちヨガをしないと身体のバランスが崩れることに気づき、飽きることなく続けていきました。
福岡へ引越しをして、まずは仕事を探しましたが、次にしたのが、良いヨガスタジオを探すことでした。
その時にAnusara Yogaと出会い、その原点でもある哲学、基本的原則など、ヨガの勉強をすればするほど奥深さに興味は尽きず、今ではヨガを教え、そして日々学ぶ生き方を満喫するようになっています。

Kensington は、みなさんご存知のように、Tim , Jaimieという素晴らしく発想の豊かな、そして熱心な人が運営しているので、このような英語とヨガが融合したユニークな “Kensington Yoga” が生まれました。
身体が硬い、運動が苦手、という方でも大丈夫です。ヨガは呼吸さえできればできます^^ 立ってポーズをとることがヨガではありません。座って自分の軸を感じたり、呼吸の出入りを意識したり、、内観をすることがヨガの真意です。

ご希望であれば英語でヨガクラスも行いますので、ぜひ体験してみてください!”Kensington Eikaiwa” と “Kensington Yoga” を両方受けられる方は、スペシャル価格もご用意しますのでお問い合わせくださいませ。

皆さまとのお付き合いも新たに、今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

ティム先生の福岡暮らし

Tim’s Blog – Fukuoka

 ティムのブログ—福岡

I have lived in Fukuoka for about 14 years now and since I always believed that where I lay my feet at night is home, Fukuoka has been my home for 14 years. I love it here, I love the food, the people and the proximity to the sea and the mountains. Here is a brief history of the different places in Fukuoka that I have lived.

福岡に暮らして約14年になります。夜は家に足を落ち着けるのがいいと思うようになって以来14年間、福岡住まいを続けています。居心地がとてもいいですし、食べ物、人々、海と山に近いこともすごく気に入っています。さてここで、福岡の今の住まいとは別のところに住んでいた頃のことを、かいつまんでお話ししましょう。

When I first came to Fukuoka I lived in Chikugo (near Kurume) for 6 months with my wife’s family. Chikugo was OK I guess and my wife’s parents were extremely kind and generous to me, as so many nice Japanese people I have met over the years, but having lived most of my life in rather big cities, I found it a little boring.

 福岡に初めて来て6か月間は、筑後(久留米の近く)に、妻の家族と一緒に住んでいました。筑後は良いところだったと思います。この数年の間に、親切な日本の人々にもずいぶんたくさん会いましたが、妻の両親は私にとても親切にしてくれ、寛大に受け入れてくれました。とはいえ、人生の大半を大都市で暮らしてきた私にとっては、ここでの暮らしは少々退屈でしたね。

So we moved to Fukuoka city and more specifically, Otemon, near Ohori park. We lived there for a few years and the location was really nice(especially for accessing the park and a nice yakitori shop just across the road), but there was another building built just a couple of metres from our window, which completely shut our sunshine off. Also the bike riders at night were quite bothersome so time to move again.

 というわけで、私達夫婦は福岡市に引っ越し、大濠公園近くの大手門で数年間暮らしました。本当にいい場所でしたね。(特に、大濠公園に行きやすくて、道の真向かいにおいしい焼き鳥屋があったところが)。ところが、私達の部屋から数メートルのところに新しいビルが建ったので、部屋に陽が全く差さなくなってしまいました。夜、バイクの音がかなりうるさかったこともあり、再び引っ越し時となりました。

Next stop Daimyo!! Excellent location, so convenient that we can just access so many restaurants and bars just minutes on foot away from our house. Drawbacks included drunks every weekend and that was definitely not a place to start a family.

 次に落ち着いたのは大名!! とてもいい場所です。非常に便利ですし、レストランやバーが歩いて数分のところにたくさんあります。ですが、週末ごとに酔っ払いの人が出るといった問題もあって、ここで子供を生んで育てるというわけには、絶対に行きませんでした。

Now we are happily living in Yakuin. Excellent location, nice restaurants nearby, minutes away from Tenjin, very very very quiet, especially compared with Daimyo or Otemon. Only drawback is that there aren’t any nice parks within walking distance. Yakuin has proved to be an excellent place to start my family and we have been happily living here since.

現在私達は、薬院で幸せに暮らしています。とてもいい場所で、おいしいレストランが近くにあって、天神へも数分で行けるし、特に大名や大手門と比べると、閑静なことこの上ないです。唯一の問題といえば、徒歩で行けるいい公園がないことくらいです。薬院は家族での生活を始めるのにとてもいいところで、ずっと楽しく暮らしています。

How about you? Where do you live?

皆様の暮らしはいかがですか?どちらにお住まいですか?