カテゴリー別アーカイブ: Warren

福岡の屋台を英語で紹介【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Warren先生

Fukuoka’s Yatai (Street Food Stalls)

Fukuoka is famous for its yatai, small open-air street food stalls that line the streets and serve a variety of dishes. These stalls are a symbol of the city’s vibrant food culture and are a must-visit for anyone exploring Fukuoka.

Yatai are small, mobile food stalls, often with a counter and limited seating (usually 8–10 seats). Customers sit on stools or benches, creating a cozy and communal atmosphere.
Most yatai open in the early evening and operate until late at night, making them a popular choice for dinner, drinks, or late-night snacks.
They are usually open year-round, though some may close during bad weather or holidays. I’m always amazed that the owners set up and take down the yatai each and every day in all weathers.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

Where to Find Yatai in Fukuoka

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

The most famous places to find yatai in Fukuoka are – 

Nakasu

⚫︎ The most famous yatai area, located along the Naka River.
⚫︎ A picturesque setting with dozens of stalls offering diverse menus.

Tenjin

⚫︎ A bustling business and shopping district with yatai scattered along its streets.
⚫︎ Offers a mix of traditional and modern dishes.

Nagahama

⚫︎ Known for its yatai specializing in Nagahama ramen, a Fukuoka specialty.
⚫︎ But there are other areas around the city that have a few yatai, so keep an eye out for them.

 

Popular Yatai Dishes

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Hakata Ramen

A local favorite with thin noodles in a rich, creamy pork bone broth (tonkotsu).

Yakitori

Grilled skewers of chicken or other meats, seasoned with salt or a savory sauce.

Motsunabe

A hearty “hot pot” dish made from offal, cabbage, and garlic.

Tempura

Lightly battered and fried seafood or vegetables.

Oden

A comforting dish of simmered ingredients like boiled eggs, daikon radish, and fish cakes in a light broth.

Gyoza

Pan-fried dumplings; often served with a tangy dipping sauce.

 

Experience & Atmosphere

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Yatai are informal, and diners often chat with the stall owners and other patrons. This creates a friendly, relaxed vibe.
Most dishes are reasonably priced, making it a budget-friendly dining option.
Many stalls are family-run and have been operating for decades, offering recipes passed down through generations.

 

“Shin Yatai”

ケンジントン英会話ブログ:福岡の屋台を英語で解説【福岡市英会話】

Recent years have seen the emergence of a new kind of Yatai – ones that serve food / drink that’s different from the traditional fare. Notable ones include “Chez Remy”, serving French cuisine, and “Telas & Mico”, serving high-grade western dishes. Both of these are in front of the old Loft building. There’s even a coffee shop yatai on Showa Dori, near the Bank of Japan.

Fukuoka’s yatai are more than just a dining experience—they’re a cultural institution that reflects the city’s warmth and love for good food.

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

福岡の屋台

福岡といえば屋台!街中に点在する小さな屋台では、さまざまな料理が楽しめます。これらの屋台は福岡の活気ある食文化を象徴しており、福岡を訪れるなら絶対に外せないスポットです。

屋台は移動式の小型フードスタンドで、通常8~10席のカウンター席が設けられています。お客さんはスツールやベンチに腰掛け、アットホームでコミュニティ感あふれる雰囲気を楽しむことができます。

ほとんどの屋台は夕方から深夜まで営業しており、夕食や飲み会、夜食にピッタリです。年間を通じて営業している屋台が多いですが、悪天候や祝日には休業する場合もあります。どんな天候でも毎日営業している屋台のオーナーにはいつも驚かされます。

福岡で屋台を見つけるには?

福岡で屋台を楽しめるスポットはいくつかあります:

中州

⚫︎ 那珂川沿いに位置する最も有名な屋台エリア
⚫︎ 絵のように美しいロケーションで、多様なメニューを提供する屋台が並びます。

天神

⚫︎ ビジネスやショッピングが盛んなエリアで、通り沿いに点在する屋台があります。
⚫︎ 伝統的な料理から現代風の料理まで楽しめます。

長浜

⚫︎ 福岡名物「長浜ラーメン」を専門とする屋台で知られるエリア。
⚫︎ 市内にはほかにも屋台が点在しているので、ぜひ探してみてください。

人気の屋台料理

⚫︎ 博多ラーメン:細麺とクリーミーな豚骨スープが特徴の地元の定番料理。

⚫︎ 焼き鳥:鶏肉やその他の肉を串に刺し、塩やタレで味付けしたグリル料理。

⚫︎ もつ鍋:ホルモン、キャベツ、ニンニクを使ったボリューム満点の鍋料理。

⚫︎ 天ぷら:軽い衣で揚げた海鮮や野菜。

⚫︎ おでん:ゆで卵、大根、練り物などをあっさりした出汁で煮込んだ、ほっとする一品。

⚫︎ 餃子:鉄板で焼いた餃子。酸味の効いたタレでいただきます。

雰囲気

屋台はカジュアルな場所で、オーナーや他の来店客とおしゃべりを楽しむことができます。このフレンドリーでリラックスした雰囲気も魅力のひとつです。

ほとんどの料理は手頃な価格で提供され、予算に優しい食事オプションでもあります。また、多くの屋台は家族経営で、何世代にもわたって受け継がれたレシピを提供しています。

「新屋台」

最近では、伝統的な料理とは異なる新しい屋台も登場しています。例えば、フランス料理を提供する「レミさんち」や、高級西洋料理を提供する「Telas & Micos」が旧ロフトビルの前にあります。また、昭和通りの日本銀行近くにはコーヒーショップ屋台も登場しています。

まとめ

福岡の屋台は、ただの食事体験ではなく、街の温かさや美味しい料理への愛情を反映した文化的な存在です。ぜひ訪れて、福岡ならではの魅力を満喫してください!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「太宰府天満宮」を英語で紹介【多読・日常/旅行英会話】

太宰府天満宮を英語で説明【日常・旅行英会話】

Warren先生

Today I’m going to talk a little about Dazaifu Shrine, known locally as 太宰府天満宮 both 天満宮 and 神社 translate as “shrine” in English.

First, a little piece of the history of the shrine which I learned about while researching this piece…

Dazaifu Tenmangu is a famous Shinto shrine located in Dazaifu, Fukuoka Prefecture, Japan. It is dedicated to Sugawara no Michizane, a prominent scholar, poet, and politician from the Heian period (9th–10th century), who was later deified as the Shinto god of learning, culture, and calligraphy, known as Tenjin.

Nowadays, the shrine is a popular destination for students who are about to take exams and wish to pray for good luck (to be able to pass the exams).

It’s also popular with tourists, both Japanese and foreign.

As well as the beautiful shrine and its surrounding areas, there are other enjoyable attractions.

For children there is a nearby small amusement park, while for adults who are interested in arts and culture, there is Kyushu National Museum; access is via the “rainbow tunnel”, which, as you can guess from the name, is a tunnel that changes colour as you walk along it.

Of course, no trip in Japan is complete without sampling local delicacies, and in Dazaifu that means Umegae mochi (sweet rice cakes with red bean paste filling). I personally like to have my umegae mochi paired with a cup of matcha tea – the sweet / bitter balance is good.

Lastly, if you’re thinking of going, try going on days other than weekends and national holidays; the area gets really busy on those days!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[日本語訳]

今日は、太宰府天満宮についてお話したいと思います。(英語では神社も天満宮も「shrine」と訳されます。)

まずは、このブログのために下調べをしていた際に学んだ、太宰府天満宮の歴史について少しご紹介します。太宰府天満宮は、福岡県太宰府市にある有名な神社で、平安時代(9~10世紀)の著名な学者、詩人、政治家である菅原道真を祀っています。彼は後に学問、文化、初動の神として神格化され、天神として知られています。
現在では、試験を控えた学生たちが合格祈願に訪れる場所として人気があります。

また、日本国内外の観光客にも人気のスポットです。美しい神社とその周辺地域に加えて、他にも楽しめるアトラクションがあります。子供向けには、近くに小さな遊園地がありますし、アートや文化に興味のある大人には、九州国立博物館があります。「虹のトンネル」を通って入館するのですが、このトンネルは名前の通り、歩いていると色が変わるトンネルです。

もちろん、日本を訪れるなら地元の名物を試さないといけませんよね。太宰府の名物といえば、梅ヶ枝餅(あんこの入った甘いお餅)です。個人的には、この梅ヶ枝餅を抹茶と一緒にいただくのが好きです。甘さと苦さのバランスがちょうどいいんです。

最後に、もし訪れる予定があるなら、週末や祝日以外の日をおすすめします。そういった日はとても混雑しますので!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

イギリスのスラング 「dodgy」を解説【例文つき】

イギリスのスラング 「dodgy」を解説【例文つき】

Warren先生

Dodgy」は、イギリス英語のスラングで、「怪しい」「信頼できない」「危険な可能性がある」といった意味を持つ形容詞です。
この言葉は、リスクのある状況を表したり、信用できないと感じる人物を表現する際に使われます。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

Dodgy」の意味

イギリスのスラング 「dodgy」を解説【例文つき】

1. 怪しい・信頼できない

何かや誰かが信頼できない、または疑わしいと感じるときに「dodgy」と表現します。
この意味は、人物やビジネス取引、疑わしい行動などに使われます。

例:「That salesman seemed dodgy; I wouldn’t trust a word he says.」
(そのセールスマン、怪しかったよ。言ってること全部信用できないね。)

 

2. リスキー・危険

また、危険を感じさせる状況や環境、つまり安全ではない場所や状況に対しても「dodgy」を使うことができます。

例:「We had to walk through a dodgy part of town to get to the hotel.」
(ホテルに行くために、ちょっと危険な場所を通らなければならなかったんだ。)

 

3. 質が悪い・不安定に動作する

dodgy」は、質の悪いものや、信頼性が低く、壊れやすい、または正常に動作しないものにも使われます。

例:「The car engine sounds a bit dodgy; we might need to get it checked out.」
(エンジンの音が怪しいな。点検してもらった方がいいかも。)

 

4. ごまかしがうまい・巧みに不正直

時には、直接的な答えを避け、何かを隠そうとしているような人物を「dodgy」と表現することもあります。ただし、この意味で使われることは少ないです。

例:「His dodgy response made me think he was hiding something.」
(彼のあいまいな返答が、何か隠しているように思えた。)

 

日常会話での使い方

イギリスのスラング 「dodgy」を解説【例文つき】

dodgy」は特にイギリス、オーストラリアなどの英語圏でカジュアルな会話によく登場します。
この言葉はインフォーマルで、否定的なニュアンスを含むため、懐疑的な気持ちや注意を促したいときに使うと適切です。

 

まとめ

dodgy」は、疑わしさ、リスク、信頼性の欠如を表す万能な言葉です。
怪しいビジネス取引や危険そうな場所、怪しい電子機器などについて話す際に、
dodgyという言葉を使うことで、警戒心を伝えることができます。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

“Dodgy” is a British slang term and is an adjective used to describe something or someone that is suspicious, unreliable, or potentially dangerous; i.e., describing a risky situation or characterizing a person who seems untrustworthy.

Meanings of “Dodgy”

1. Suspicious or Untrustworthy: When someone or something seems unreliable or untrustworthy, they can be described as dodgy. This meaning often applies to people, business deals, or activities that appear deceitful or dishonest.

Example: “That salesman seemed dodgy; I wouldn’t trust a word he says.”

2. Risky or Dangerous: The term can also describe something that feels unsafe or precarious, such as a situation or physical environment that might cause harm.

Example: “We had to walk through a dodgy part of town to get to the hotel.”

3. Of Poor Quality or Functioning Erratically: It can refer to objects or systems that are of low quality, unreliable, or prone to breaking / malfunction.

Example: “The car engine sounds a bit dodgy; we might need to get it checked out.”

4. Evasive or Cleverly Dishonest: Sometimes, “dodgy” can describe someone who avoids direct answers, often in a way that suggests they are trying to hide something.

Example: “His dodgy response made me think he was hiding something.” We don’t use this meaning so often.

Usage in Everyday Conversation

“Dodgy” is often used in casual conversation, especially in the UK, Australia, and other English-speaking countries. It is informal and can carry a negative connotation, so it’s best used when you want to express skepticism or caution.

In summary, “dodgy” is a versatile term that captures the essence of suspicion, risk, and unreliability. Whether you’re talking about a dubious business deal, a potentially dangerous neighborhood, or an unreliable gadget, “dodgy” is the perfect word to convey your wariness.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「dog days」ってどういう意味? – 真夏、夏の盛り

ケンジントン英会話ブログ:「dog days」ってどういう意味? - 真夏、夏の盛り

ウォーレン先生

こんにちは、ウォーレンです。

今日は暑い夏を表現する「dog days」について解説します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

dog days」とは?

dog days」とは、「真夏」「暑中」「夏の盛り」という意味です。

この言葉の由来は遥か昔に遡ります。
古代ギリシャ人は、夜空で最も明るい星であるシリウスが夏の最も暑い日に目立つことを観察しました。
シリウスは「The dog star」とも呼ばれています。
それは、この星が属する星座のラテン語名「Canis major (おおいぬ座)」に由来します。
「Canis」は英語の形容詞「canine (犬科の、犬のような)」という言葉の元になっています。

以下は「canine」に似た形容詞のリストです。

  • Feline – cats
  • Piscine – fish 
  • Equine – horses 
  • Bovine – cattle (e.g. cows) 
  • Swine – pigs 
  • Ovine – sheep 
  • Apine – bees 
  • Simian – monkeys 
  • Avian – birds 
  • Serpentine – snakes 
  • Lupine – wolves 
  • Vespine – hornets / wasps 
  • Arachnid – spiders & scorpions

しかし、「dog days」はあまり一般的な表現ではありません。少なくともイギリスではそうです。
イギリスの天気は変わりやすく、連続して暑い日が続くことが少ないからです。
しかし、1970年代に「Dog Day Afternoon」という有名なアメリカ映画があるように、アメリカの特定の地域では使われるかもしれません。

 

夏の暑い日に使える英単語

ケンジントン英会話ブログ:「dog days」ってどういう意味? - 真夏、夏の盛り

温度について話すには下記の単語が使えます。(暑さの順)

  • Boiling(沸騰するような)
  • Baking(焼けるような)
  • Roasting(ローストするような)
  • Scorching(焼けつくような)

料理に関連する言葉が多いことに気づいたかもしれませんね。ぜひ使ってみてください。

天気に関する語彙では、「it’s + 形容詞」が使えます。

[例文]

It’s boiling / roasting (today)
(今日は沸騰するような / 焼けるような暑さです)

湿度が非常に高い日には、これらが使えます。

  • boiling (沸騰するような) 
  • sweltering (うだるような) 

暑いし、湿度も高い日について話す言葉としては、もちろんhumid (湿度が高い) がありますが、このように言うこともできます。

  • muggy(蒸し暑い)
  • close(息苦しい)

これらを強調するためには、その前に「so」を付けて「it’s so muggy (today) [今日はとても蒸し暑い]」と言うこともできます。

日本の夏はとても暑くて湿度が高いので、「oppressively hot (圧倒的に暑い、ひどく暑い)」とも表現できます。
これはエネルギーを奪うほどの暑さを意味します。

 

最後に

ケンジントン英会話ブログ:「dog days」ってどういう意味? - 真夏、夏の盛り

健康に関する注意点として、熱中症にお気をつけください。
直射日光を避け、汗をかいた後は十分な水分を摂って水分補給をしましょう。
ときどき、塩分のあるスナックを食べるのも良いアイデアです。
さらに良いのは、失われた電解質を補うためにアクエリアスのようなスポーツドリンクを飲むことです。

直射日光を避けられない場合は、日焼けを避けるために日焼け止めを塗ることを忘れないでください。

最後に、一つ疑問なのですが、土用の丑の日の「丑」は何を指しているのでしょうか?
もし知っている方がいたら教えてください!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

The term comes from the long distant past. Ancient Greeks noted that the star Sirius, the brightest star in the night sky, was prominent in the sky during the hottest days of the summer. Another name for Sirius is “The dog star” because of the latin name of the constellation it’s in – Canis major. Canis is where we get the English adjective “canine”, which refers to dogs***.

However, “dog days” is not a common expression; not in the UK, anyway – the weather is too changeable and we don’t have a long enough consecutive run of hot days. However, in certain parts of the US, it might be used. Certainly, there is a famous US movie from the 1970s called “Dog Day Afternoon”.

So what vocabulary can we use to talk about these very hot days in summer?

To talk about the temperature, (and in order of increasingly hot) try – boiling, baking, roasting, scorching (you might realise that they are cooking related words).

For weather related vocabulary, you can simply use “it’s + adjective”

E.g. It’s boiling / roasting (today)

For days when the humidity is very high, again use boiling, or “sweltering”.

Words to talk about both hot and humid – of course, humid, but also muggy and close (close with an “s” sound). To intensify these, you can add “so” before them – e.g. “it’s so muggy (today)”.

Japan’s summer is so hot and humid that we could describe it as “oppressively hot”, meaning it saps your energy

Lastly, on a health related note, try to avoid heatstroke.. Stay out of the direct sun as much as possible and drink plenty of fluids to stay hydrated after lots of sweating. The occasional salty snack is a good idea too. Even better is to drink sports drinks such as Aquarius to replace lost electrolytes.

If you can’t avoid the direct sun, remember to apply sunblock to avoid sunburn.

One final thought / question – What does the 土用の丑 refer to in 土用の丑の日??? If you know and see me, please tell me!!!

***Below is a small list of adjectives like “canine” to refer to different animals – 

  • Feline – cats 
  • Piscine – fish 
  • Equine – horses 
  • Bovine – cattle (e.g. cows) 
  • Swine – pigs 
  • Ovine – sheep 
  • Apine – bees 
  • Simian – monkeys 
  • Avian – birds 
  • Serpentine – snakes 
  • Lupine – wolves 
  • Vespine – hornets / wasps 
  • Arachnid – spiders & scorpions

~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

ケンジントン英会話ブログ:「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

ウォーレン先生

再びこんにちは。ウォーレンです。
今日は「梅雨」について話します。英語では通常「Rainy season」と訳されます。
外国人に英語で「梅雨」を説明する際には、もちろん単純に「Rainy Season」と言うことができますが、雨が非常に激しい時には「Japan’s Monsoon season (日本のモンスーン期/雨季)」と呼んでも間違いではありません。
ほとんどの外国人は非常に激しい雨のことだと理解するでしょう。
モンスーン期は南アジアにあり、特にインドやバングラデシュのような国々に影響を与えます。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けられます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「大雨」を表す英語

ケンジントン英会話ブログ:「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

次に天気の説明に移りましょう。
最初に少しずつ強い雨が降り始めるとき、「it’s spitting (雨がパラパラ降っている)」と言うことができます。
雨が非常に激しい時は、次のように言ってみてください。

It’s lashing it down.
(どしゃ降りです。)

It’s bucketing down.
(バケツをひっくり返したような雨です。)

It’s raining cats and dogs.
(どしゃ降りの雨が降っています。)

突然の激しい雨は次のように表現できます。

A cloudburst
(集中豪雨)

A downpour
(大雨、どしゃ降り)

A deluge
(洪水のような大雨)

 

「湿気が多い」ことを表す英語

ケンジントン英会話ブログ:「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

梅雨の天気は暑くて湿気が多い(hot and humid) ですね。
湿気が多いことを表現する他の言葉には「muggy(蒸し暑い、うっとうしい)」や「close(蒸し暑い、うっとうしい)」があります。

 

「雷」を表す英語

ケンジントン英会話ブログ:「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

ときどき、梅雨には雷雨が伴うこともありますね。
雷を表すには下記の2パターンが使えます。

Sheet lightning
(空全体を照らす雷)

Fork lightning
(ジグザグ形の雷)

 

「雨に濡れる」を表す英語

ケンジントン英会話ブログ:「梅雨」は英語でなに?雨・雷に関連する英語もご紹介

突然の豪雨に見舞われると、びしょ濡れになりますね。
「とても濡れる(very wet)」を言う方法には次のものがあります。

I’m soaked (to the skin).
([肌まで]びしょ濡れです。)

I’m drenched.
(びしょ濡れです。)

I’m sodden.
(びしょ濡れです。)

I feel like I jumped into a swimming pool with my clothes on!
(服を着たままプールに飛び込んだような気分です!)

 

最後に

最後に2つの質問があります。

1. 日本の方はよく日本の「四季」について話しますが、梅雨は第5の季節でしょうか?
2. 「梅雨」と「梅」はどう関連してるのでしょうか?

梅雨が終わると、蒸し暑い日本の夏がやってきます。
Stay dry everyone!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けられます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Hello once again; Warren here.
Today, I’m going to talk about 梅雨, or as it’s usually translated into English – Rainy season.

When explaining 梅雨 to foreigners, you can of course, simply choose “Rainy Season”, but sometimes the rain is so heavy that it would not be wrong to call it “Japan’s Monsoon season” as most foreigners will understand that it means very heavy rain. Monsoon season is in South Asia, and most famously affects countries like India and Bangladesh.

Moving on to describing the weather…

When heavy rain first starts little by little, you can say “it’s spitting”.
When it gets really heavy, try – 

It’s lashing it down.
It’s bucketing down
It’s raining cats and dogs.

Sudden, heavy rain can be described as – 

A cloudburst
A downpour
A deluge

Of course, we may also describe the rainy season weather as being hot and humid. Other words for humid are “muggy” and “close”.

Sometimes you get thunder and lightning along with the rain. There are 2 types of lightning – 

Sheet lightning (lights up the whole sky)
Fork lightning (The classic, zig-zag shape of lightning)

If you are unfortunate enough to be caught in a downpour, you may become very wet. Ways to say “very wet” include – 

I’m soaked (to the skin)
I’m drenched
I’m sodden
I feel like I jumped into a swimming pool with my clothes on!

There are just two things left, and they are questions for you.

1. Japanese people often talk of Japan’s “four seasons”, but is 梅雨 a fifth season?
2. What is the connection of plums to 梅雨?

After Rainy season, we get the oppressively hot Japanese summer.

Stay dry everyone!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

ウォーレン先生

ゴールデンウィークは、花見シーズンと梅雨の間にある、祝日が重なる期間ですね。
日本の厳しい夏が始まる前に、最後に外で「快適に」天気を楽しむ時期です。
地元の方も外国の方も、観光地に出かけたり、買い物をしたり、または家でゆっくり過ごしたりします。

 

ゴールデンウィークに使える前置詞

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

通常、2日以上の祝日(クリスマス、イースターなど)では、前置詞は「at」(例:at Christmas) を使いますが、ゴールデンウィーク (お盆も) は英語圏の祝日ではないため、「at」は使わず、「over」または「during」を使います。

下記の例のようにたいていは予定を尋ねるときに使います。

[例文]
What are you doing over GW?
What are you doing during GW?
(GW中は何をしていますか?)

Are you doing anything nice over GW?
Are you doing anything nice during GW?
(GW中は何か楽しいことをしていますか?)

What did you do over GW?
What did you do during GW?
(GW中に何をしましたか?)

I stayed at home and did a Spring clean over GW.
(GW中は家で大掃除をしました。)

I went to my friend’s home and had dinner during GW.
(GW中に友人の家で夕食をしました。)

Where do you recommend for sightseeing over GW?
(GW中、観光でおすすめの場所はどこですか?)

 

ゴールデンウィークを英語で説明

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

ゴールデンウィークを英語で説明する時はこのように言うことができます。

the time at the end of April / beginning of May when Japan has 4 national holidays in the space of one week
(4月末から5月初めにかけて1週間に4つの国民の祝日がある時期です。そのため「ゴールデンウィーク」と呼ばれます。)

 

何かをおススメするときに使える英語

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

何かをおススメするとき、通常は理由を加えます(その理由がすでに述べられている時はおススメだけします)。
おススメに使う動詞には「recommend」はもちろん、「should」「ought to」があります。
強くおススメする場合は「must」を使うこともあります。

[例文]
If you’re a fan of pop culture, I definitely recommend the Iwashita Collection; they have thousands of Showa era artifacts.
(ポップカルチャーのファンなら、岩下コレクションをぜひおススメめします。昭和時代の遺物が何千もあります。)

The Comico Art Museum has works by famous Japanese artists; you must go if you’re a Japanese art fan!
(Comico Art Museum には有名な日本人アーティストの作品があります。日本のアートのファンなら必ず行くべきです!)

On a day when the weather is good, riding a motorcycle is one of the best feelings in the world; you ought to try it someday.
(天気の良い日には、バイクに乗るのは世界で最も素晴らしい感覚の一つです。いつか試してみるべきです。)

 

私のゴールデンウィーク

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

これまでゴールデンウィークでは、私はよく友達と一緒に福岡タワーの前にあった(今は中央公園に移転しました。) 九州クラフトビールフェスティバルに行き、外でおしゃべりしながらさまざまなビールを試飲していました。

しかし、最近はビールを飲むよりも田舎でバイクに乗る方が好きです。
去年は、北九州を小旅行し、日向山、湯布院、久住、阿蘇カルデラ、佐賀高原を巡りました。

今年のゴールデンウィークは、日帰りで湯布院に行きました。とても混んでいました。
「Comico Art Museum」に行き、杉本博司や草間彌生など、有名な日本人アーティストの作品を見ました。

また、個人の美術館である「岩下コレクション」にも行きました。
これは一人の男性のレトロなものへの情熱のコレクションです。
特に昭和時代のポップカルチャーの歴史に興味があるなら、ぜひ訪れることをおススメします。
世界最大級のビンテージモーターサイクルのコレクションもあります。

ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ ケンジントン英会話ブログ:ゴールデンウィーク(GW) に使える前置詞・英語フレーズ

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けられます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Golden Week

Golden week, the small block of national holidays, almost consecutively, and sandwiched between Hanami season and the rainy season, is the last “comfortable” time to head outside and enjoy the weather (if it’s not raining again) before the onset of Japan’s oppressive summer.

A time when locals and foreign residents alike, head en masse to Japan’s many outdoor attractions, go shopping, or simply relax at home.

Prepositions with GW

Usually, with holidays that are two days or more (i.e. Christmas, Easter, etc.), we use the preposition “at”, e.g. “at Christmas”, but as Golden Week (and also Obon) are not holidays in the English speaking world, we don’t use “at”; instead, we can use either “over”, or “during”.

Most often, we’d use it to ask about plans, e.g. –

What are you doing over / during GW?

Are you doing anything nice over / during GW?

What did you do over / during GW?

I stayed at home and did a Spring clean over GW.

I went to my friend’s home and had dinner during GW.

Where do you recommend for sightseeing over GW?

What is GW if people don’t know it? How can you explain it?

You could explain GW as being “the time at the end of April / beginning of May when Japan has 4 national holidays in the space of one week”, hence “Golden Week”.

My GW

This GW, I went to Yufuin for a day trip. It was super crowded. I went to the Comico Art Museum, which had artworks by Hiroshi Sugimoto, Kusama Yayoi, and other famous Japanese artists. 

I also went to a private museum – The Iwashita Collection – One man’s passion for all things retro. I highly recommend going for pop culture history, especially the Showa era. It also has one of the world’s largest collections of vintage motorcycles.

Recommending things

When recommending something, we usually add a reason (sometimes the reason has already been mentioned, in which case, we can just add the recommendation). Verbs that we use for recommendations include “should”, “ought to” and of course, “recommend”; for strong recommendations, we sometimes use “must”. E.g. –

“If you’re a fan of pop culture, I definitely recommend the Iwashita Collection; they have thousands of Showa era artifacts.”

“The Comico Art Museum has works by famous Japanese artists; you must go if you’re a Japanese art fan!”

“On a day when the weather is good, riding a motorcycle is one of the best feelings in the world; you ought to try it someday.”

During GW, I used to often go with friends to the Kyushu Craft beer (地ビール) festival, which was located in front of Fukuoka tower, but has since relocated to the part of Chuo park by the Naka river (near Pan Stock and the Kihinkan 貴賓館). We would sample the different beers while chatting outside.

However, these days I prefer riding my motorcycle in the countryside to drinking beer.

Last year, I did a mini tour of North Kyushu, taking in Mt Hiko, Yufuin, Kuju, the Aso caldera, and the Saga highlands.


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム

「Easter (イースター)」ってなに?英単語や英語フレーズをご紹介!

ケンジントン英会話ブログ:「Easter (イースター)」ってなに?イースターに関連する英単語や英語フレーズをご紹介!

ウォーレン先生】(ブログ初投稿!)

今日は「Easter (イースター)」と呼ばれるお祝いについて、その歴史、文化的な意味合い、そして何を行うのかについてご説明します。
イースターは実際には古代の信仰とキリスト教のお祝いが混ざり合ったもので、説明が少し複雑になるため、今日は基本的なことだけに触れたいと思います。

イースターという名前は、「Eastre」または「Eostre」という、異教の豊穣の女神から来ています。
古代の宗教では祝祭は初春に行われました。キリスト教の部分は、イエス・キリストの死と復活を祝うもので、これも同じ時期に起こりました。

 

「Easter (イースター)」では何をするの?

ケンジントン英会話ブログ:「Easter (イースター)」ってなに?イースターに関連する英単語や英語フレーズをご紹介!

イースターは約1週間にわたって祝われ、最も重要な日は金曜日と日曜日です。
これらはキリスト教の側面から来ています。

多くのキリスト教徒にとって、イースターは特に宗教行事に参加する時期です。
これには教会での礼拝への参加や、行進に加わること、そしてイエス・キリストの処刑と復活に至る出来事に思いを馳せることが含まれます。

子どもたちはイースターエッグハントに参加し、隠されたお菓子(アメリカではキャンディー)や小さなおもちゃが入った卵を探します。
また、お菓子が詰まったイースターバスケットをもらうこともあります。
卵は豊穣を象徴し、この習慣は古代の宗教的な影響を受けています。
「イースターバニー」も同様です。うさぎは繁殖力が高いことで知られています。

宗教を持たない人々(「secularism(現世主義)」)にとっては、リラックスしたり、趣味に没頭したり、家族や友人との時間を過ごしたり、旅行に出かけるなどを行う期間です。
学校では通常1週間の休暇が、労働者には長めの週末や3日間の連休が与えられます。

 

「Easter (イースター)」で使える英語

ケンジントン英会話ブログ:「Easter (イースター)」ってなに?イースターに関連する英単語や英語フレーズをご紹介!

この項目では、「イースター」で使える英単語や英語フレーズをご紹介していきます。

Pagan、Paganism

異教/異教主義: キリスト教が主流になる前に、自然界を崇拝するヨーロッパの一連の類似した宗教に与えられた名前です。近年、「Paganism」は再び注目を集めています。

[例文]
Stonehenge and other stone circles are ancient Pagan monuments
(ストーンヘンジやその他の石の円陣は古代の異教の記念碑です)

Easter

イースター: 先に述べたように、「Easter」という言葉は異教の豊穣の女神から派生しています。
その他の豊穣の象徴には卵やウサギがあります。また、この時期の国民の祝日に使われる一般的な言葉でもあります。

[例文]
What are your plans for
Easter / the Easter holidays?
(イースター/イースター休暇の予定は何ですか?)

The Easter Bunny

イースターバニー: 「Bunny (バニー)」は、子どもたちの言葉でウサギのこと。
イースターの伝承では、イースターバニーが卵を持ってきて子どもたちが探すために隠します。

Easter eggs

イースターエッグ: 前述の卵を指しますが、もっと現代的な意味での「Easter eggs」は、映画の中で本当のファンだけが気づくような小さな事柄を指します。

[例文]
The new Avengers movie has tons of
Easter eggs in it!
(新しいアベンジャーズの映画にはたくさんのイースターエッグがあります!)

Ash Wednesday

灰の水曜日: キリスト教徒にとって、これは「Lent (四旬節)」の最初の日で、伝統的に40日間(6週間)続き、イースターの週まで断食と祈りの期間が続きます。
これは「Shrove Tuesday (告解の火曜日)」の翌日で、「パンケーキデー」としても知られています。

Lent

四旬節: キリスト教徒が伝統的にイエスの苦しみの時期を祈りと断食によって反映する40日間(6週間)の期間です。

Shrove Tuesday

告解の火曜日: 四旬節の前日。伝統的に四旬節では動物性製品(牛乳、卵、バター、クリームなど)の消費が禁じられています。
時間が経つにつれて、これはパンケーキデーになり、人々は残っている小麦粉、卵、牛乳を使い切るようになりました。
パンケーキデーは子どもたちにとても人気があります。
イギリスでは、パンケーキはフランスのクレープに似ていますが、アメリカではパンケーキはもっと厚いです。

[例文]
I always look forward to
Shrove Tuesday because I love pancakes; especially when they are drizzled with honey and lemon juice… Yum!
(私はいつも告解の火曜日が楽しみ。なぜなら私はパンケーキが大好きだから。特に、はちみつとレモン汁をかけた時… 美味しそう!)

Good Friday

聖金曜日: 語源的には誤解を招くかもしれませんが、聖金曜日はイエスの処刑と死を祝います。

Easter Sunday

イースターサンデー、復活の主日: 「Good Friday」の後の日曜日で、イエスの復活を祝います。

 

私の子どもの頃の「Easter (イースター)」の思い出

ケンジントン英会話ブログ:「Easter (イースター)」ってなに?イースターに関連する英単語や英語フレーズをご紹介!

イースターの日の1番の楽しみはいつもイースターエッグハントでした。
両親は庭中に卵を隠し、私と妹は夢中で駆け回り、隠された宝物を見つけるために高いところも低いところも探し回りました。
花の中や木の後ろに隠された鮮やかな色の卵を見つけた時の興奮は何物にも代えがたく、ハントが終わると誇らしげに収穫を見せ合いました。

 

まとめ

年齢や宗教的な信念によって、イースターは重要な時期や楽しい時期となり、さまざまな活動に参加します。

その歴史は複雑であり、社会がより世俗的になるにつれて、もしかしたらイースターは多くの人にとって関心が薄れつつあるかもしれません。
もっと知りたい場合は、ウィキペディアが良い情報源になります。

ここまで読んでいただきありがとうございます!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、生きた表現を身に付けられます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

What is Easter?

Today I’m going to explain a little about the celebration we call “Easter”; its history, its cultural significance, and activities that people do to celebrate it. Easter is actually a mixture of old Pagan and Christian celebrations, which makes its explanation a little complicated, so I will only touch on the basics today.

The name Easter comes from “Eastre” or “Eostre”, the Pagan goddess of fertility. The Pagan celebration occurred in early spring. The Christian part comes from Jesus Christ’s death and resurrection which occurred around the same time.

What do people do during Easter?

Easter is spread over almost a week, with the most important days being Friday and Sunday. These come from the Christianity side.

For many Christians, Easter is a time of heightened religious observance. This includes attending church services, participating in processions, and reflecting on the events leading up to Jesus Christ’s crucifixion and resurrection.

Children participate in Easter egg hunts, where they search for hidden eggs filled with sweets (U.S = candy) or small toys. They may also receive Easter baskets filled with treats. The eggs represent fertility, so this part comes from the pagan side. Likewise the Easter “bunny” (rabbit), as rabbits are known to reproduce quickly.

For those who are not religious (we call it “secularism”), it can be a time to relax, do hobbies, spend time with family and friends, or go traveling, as there is usually a full week of holiday for school children and a long weekend / 3-day weekend for workers.

Key words / expressions.

Pagan / Paganism – A name given to a group of similar religions in Europe that worship the natural world, before Christianity became dominant. Paganism has seen a resurgence in recent years.

“Stonehenge and other stone circles are ancient Pagan monuments”

Easter – As mentioned previously, the word “Easter” derives from the pagan goddess for fertility; other fertility symbols being eggs and rabbits. It is also the general word used for national holidays around this time.

“What are your plans for Easter / the Easter holidays?”

The Easter Bunny – bunny is a children’s word for rabbit. In Easter folklore, the Easter rabbit brings and then hides Easter eggs for children to search for. 

Easter eggs – Of course, this refers to the aforementioned eggs, but there is a more modern meaning of “Easter eggs”, and it refers to small details in a movie that only true fans will notice.

“The new Avengers movie has tons of Easter eggs in it!”

Ash Wednesday – For christians, this is the first day of “Lent”, a period of fasting and prayer that traditionally lasts 40 days (six weeks) and continues until Easter week. It is the day after “Shrove Tuesday”, also known as “Pancake day”.

Lent – A period of 40 days (6 weeks) when christians traditionally reflect on a time of Jesus’ suffering by praying and fasting.

Shrove Tuesday – The day before Lent – traditionally, Lent forbids consuming animal products such as milk, eggs, butter, cream, etc. Over time, this became pancake day, as people used up their remaining flour, eggs, and milk. Pancake day is very popular with children. In the U.K., pancakes are similar to French crepes, but in the U.S., pancakes are much thicker.

“I always look forward to Shrove Tuesday because I love pancakes; especially when they are drizzled with honey and lemon juice… Yum!”

Good Friday – Arguably a misnomer, Good Friday celebrates Jesus’ crucifixion and death.

Easter Sunday – The Sunday after Good Friday, it celebrates Jesus’ resurrection.

My Easters as a child.

The highlight of Easter day was always the Easter egg hunt. My parents would hide eggs around the garden, and my sister and I would eagerly dash around, searching high and low for the hidden treasures. The thrill of finding a brightly colored egg nestled in the flower or tucked behind a tree was unmatched, and we’d proudly show off our haul once the hunt was over.

And so… 

Depending on one’s age and if one is religious or not, Easter can be an important or fun time, with people doing different activities.

Its history is complicated, and as society is becoming more secular, perhaps Easter is becoming less relevant to most people.

If you wish to know more, Wikipedia would be a good source of information.

Thanks for reading!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム