月別アーカイブ: 2016年3月

福岡マラソン

Jaimie’s Blog – Fukuoka Marathon
福岡マラソン

Hi everyone, as I may have mentioned once or twice I’m trying to get people interested in joining the Fukuoka Marathon with me and so far we have 10 people taking part.
皆さんどうも。1度か2度触れたかもしれませんが、私、皆さんに一緒に福岡マラソンに参加するのに興味を持っていただこうとしているところでして、今までのところ10名の方に参加いただくことになっています。

Of course taking on a full marathon is a big commitment, so if you think that is too much why not try the fun run instead?
I will of course be training by myself so if anyone ever feels like joining me at 6:30 by Muromi river let me know but I won’t be holding my breath. I thought it would be nice if we could get some group training on the go too so I will be in Ohori park this Saturday morning at 11:30 a.m for anyone who is interested. My schedule is pretty full but I’ll always let you know in advance when I can make some time at the weekends.
もちろん、フルマラソンへの参加はとても大変なことです。なので、もしあまりにも大変だとお思いでしたら、代わりにファンランへの参加はいかがでしょう?
無論私は自分で練習をするつもりでして、室見川そば、 (午前) 6時30分からの私の練習に、もしどなたか加わりたければお知らせを、まあ、私が黙ってはいないでしょうけど。グループでの練習もいつもできたらいいなと思いますので、今週は土曜午前11時30分、大濠公園に私はいます。興味のある方はどなたでも加わって下さいね。私のスケジュールはかなりぎっしりですけれど、週末に時間が取れるときは必ず前もってお知らせします。

Of course you don’t have to join the marathon to come and train in the park with us, if you just feel like shedding a few kilos or getting in shape for the summer you are of course more than welcome.
もちろん、一緒に練習しに来るためには、必ずしもマラソンに参加する必要はなく、ただ何キロか体重を落としたい、あるいは夏に向けて体型を整えたいとお思いの方も大歓迎です。

For anyone who is really thinking of running the marathon in November I’d like it if we were connected by the Nike running application which you can download for free on your smartphone. That way we can chart each other’s progress and as I learned from last year competition (namely Tim) is a great motivator.
11月のマラソンで走ることを本気でお考えの方とは、スマートフォンに無料ダウンロードできる、ナイキのランナー用アプリでつながれたらいいなと思います。そうすれば互いの上達をグラフで見ることができ、去年の競争 (つまりティムと) で学べたんですが、これはすごくいい動機づけになります。

It may seem early but it took me ages to get in shape last year so I think the sooner the better. The application period is from the 18th of April to the 23rd of May.
まだ早いように思われるかもしれませんが、去年は体作りをするのにかなり長い時間がかかりましたので、早いに越したことはないと思います。お申し込みの受け付けは、4月18日から5月23日までです。

So if you have any questions please get in touch.
ということで、もしご質問があれば、どうぞご連絡を。

Thanks
よろしく。

Jaimie
ジェイミー

ティムの「ケンジントン・ロブスター養殖場」計画

 

image

Tim’s blog about lobsters
ティムの「ケンジントン・ロブスター養殖場」計画

A few years back when I was thinking of my professional future, I realised that since I’ll probably never work full time for a Japanese company (for various reasons), I’d probably have to start my own business, if I wanted to have any chance of earning a semi-good living.
自分の将来のキャリア像を模索していた遡ること数年前、自分はおそらく日本企業で正社員として働くことは絶対にないだろうから (理由はいろいろありますが)、もしそこそこの暮らしを何とかしていきたいなら、多分起業しないといけないだろうな、ということに気づきました。

One of my not so fantastic ideas was to buy a big fish tank and start breeding lobsters because….hmmm… everyone loves lobsters. My initial plan was to buy two lobsters, a male and a female and once they mate, they’ll probably have millions of babies and when their babies grow up, worst case scenario, I can be eating lobsters for the rest of my life.
大してイケてないビジネスのアイデアとして1つ思いついたのは、大きな水槽を買ってロブスターを繁殖させることで、というのは…えーっと、みんなロブスターが大好きだからです。最初は、オスとメス2匹のロブスターを買って、つがいになればおそらく子供がたくさん生まれて、それが成長したら、最悪ひょっとすると一生ロブスターを食べることになるかも…という計画でした。

Before getting my great new business started, I started doing some research on lobsters. My initial research entailed asking all my students if they know how long it takes for lobsters to mate; for which I mostly received blank stares from lovely people probably thinking. “Mate, we are here to study English and not answer to your stupid questions!!”
この素晴らしくイケてる (?) ビジネスを始めるにあたり、ロブスターに関する調査から取りかかりました。まず、私の生徒全員に、ロブスターがつがいになるにはどのくらいの時間がかかるか知っているか、と尋ねることになりましたが、たいていぽかんとした眼差しが返ってきまして、おそらく素敵な皆さんはこう考えていたのだと思います。「おい、私らは英語の勉強をしに来てるのであって、あなたのアホな質問に答えに来てるわけじゃないんですけど!!」

After doing some actual research I found out that they eat each other (So do hamsters!!) which is one reason that breeding is not very profitable. Thus, it is unfortunately very unlikely that my dream of a “Kensington Lobster Farm” will ever come to fruition.
ちゃんと実際に調査を進めた後で分かったのは、ロブスターは共食いをし (ハムスターもですけどね!!) 、そういうこともあって、繁殖させてもあまりもうからないということです。ゆえに、残念ながら、夢の「ケンジントン・ロブスター養殖場」実現の可能性はかなり低いということになりました。

In any case, here are some other fun facts regarding lobsters.
いちおう、ロブスターに関するその他おもしろい事実をここで紹介しましょう。

1. Lobsters aren’t red. They turn red when cooked, but in nature they can be green or yellow or even bright blue.
ロブスターの体は赤くありません。火を通すと赤くなりますが、基本、体の色は緑や黄色、あるいは鮮やかな青でさえあったりします。

2. Lobsters can grow up to four feet long and weigh as much as 40 pounds.
ロブスターは4フィート (約1.2m)・40ポンド (約18kg) にまで育つものもあります。

3. It is believed that lobsters can live as long as 100 years.
ロブスターの寿命は100年にもなることがあると推定されます。

4. They taste with their legs.
ロブスターは脚に味覚器官があります。

5. Once upon a time, they were the go-to prison food as they were cheap, too plentiful, and considered “tasteless.” Aaah, good times to be a criminal.
かつてロブスターは、安価で有り余るほど多く、かつ「味気ない」ものと思われていたため、獄中で供される食べ物的な扱いでした。いやー、犯罪者にはいい時代でしたね。

Here is a cool Lobster fighting video.
イケてる「闘ロブスター」の動画はこちら。