年別アーカイブ: 2015年

TOEIC単語リスト・場所関連の重要単語カード No.1

91520b9d9c972bc337929fd00bd3edb3_m

TOEIC単語リスト・場所関連の重要単語カード No.1

We continue with the words necessary for beginner and lower intermediate students with vocabulary associated with places. This is the first part of words and the second will be published soon.

初級者、および初級者に近い中級者の方が覚えておくべき重要単語を扱ってきておりますが、今回は場所関連の単語集です。今回が第1部で、第2部も間もなくお届け致します。

address             住所/(動)話しかける

agency              代理店、特約店

amusement       楽しみ、娯楽

area                  地域、区域

arrive              (ある場所に)着く、到着する

bakery             パン屋

closet              押入れ、戸棚

direction          指導、方向

district             地区、区域

exit                 出口、退出

field                野原、競技場

front               前方、前面

garage            車庫

The vocabulary above is available in flashcard form for our Kensington Eikaiwa students.

ケンジントン英会話の生徒様は、今回扱った単語のフラッシュカードもご利用になれます。

At the Movies

At the Movies

In the back of the theater, kids were being rowdy especially Norimitsu and his buddies. I could hear them laughing like the hyenas in the movie Lion king. Then… you won’t believe what happened next. The lead cartoon character in the movie, suddenly stopped, looked around the theater and gestured to the kids at the back to be quiet. The kids at the back didn’t pay any attention. They just kept up the racket.

A few minutes later, the cartoon climbed down the screen. He looked pretty mad. He walked towards the back of the theater and SMACK, SMACK!  He whacked Norimitsu and another kid in the head and climbed right back on the screen and resumed playing his part in the scene. It got really quiet in the theater! The cartoon character appeared to be pleased with the results of his efforts. He played his part more cheerfully than before.

I saw Norimitsu, the chubby obnoxious fifth grader and his annoying buddies exiting the theater really fast when the movie ended.

The strange thing is that I didn’t hear anyone talking about a cartoon climbing down the movie screen. I wonder whether those boys saw what punished them. My guess is that they thought that they were whacked on the head by a theater staff or a frustrated father, who took matters in his hands.

rowdy 騒ぎ立てる

buddies 仲間達

obnoxious 感じの悪い

frustrated 不満を抱く、イライラしている

take matters in his hands 自ら事にあたる、自分で何とかする

景気後退時において使用頻度の高い、ビジネス英語表現 その2

3acb0a19b52fbd20107c3f63fd611503_s

Top Business English Words from the Recession pt.

景気後退時において使用頻度の高い、ビジネス英語表現 その2

This is the second part of business English words that dominated the headlines during and after the Lehman shock. An essential read for upper intermediate and  advanced Business English speakers. (From the Cambridge Dictionaries online.)

今回は、リーマンショック中・ショック後に新聞の見出しやニュース記事を賑わせた、ビジネス英語表現の第2部です。ビジネス英会話の上級に近い中級者・上級者の方は必読です。(出典:ケンブリッジ・ディクショナリー・オンライン)

toxic debt

有毒債務

debt that has little chance of being paid back or of being paid back with interest, or an asset of which this is true

(元本の)返済、もしくは利子や価値のある資産を含めた返済の可能性がほとんどない債務

The trading of toxic debt was one of the major causes of the financial crisis.

有毒負債の取引は、財政危機の主な要因の1つだった。

double-dip recession

W型の不況

a period of time during which economic activity goes down, increases a little, and then goes down again

経済活動が落ち込み、やや高まった後、再び落ち込む時期

The Tankan survey suggest that Japan is entering a double-dip recession.

日銀短観調査が、日本の景気に二番底が生じつつあることを示唆している。

bad bank

バッドバンク

a bank that takes bad assets (= assets that have lost their value) and bad loans (= debts that are unlikely to be paid back) from other banks or organizations and deals with them in order to help with economic problems

経済問題の解決を支援する目的で、不良資産(=価値を失った資産)や不良債権(=債務不履行の可能性が高い負債)を、他行や他の金融機関から買い取り、処理する銀行

The Treasury is creating a bad bank that will take on the toxic assets that have damaged the global banking system.

財務省は、国際銀行システムに損害を与えている有毒債務を引き受ける、バッドバンクを設立する。

stagflation

スタグフレーション

a situation in which prices keep rising but economic activity does not increase

物価は上昇し続けるが、経済活動は上向かない状況

Japan could fall into “stagflation”–a combination of stalled growth and rising prices–if Prime Minister Shinzo Abe’s pro-growth push fails, Morgan Stanley says in its new economic outlook.

もし安倍晋三首相の成長戦略が失敗すれば、日本が「スタグフレーション」—経済成長の停滞と物価上昇が同時に起こる状況—に陥ることもありえると、モルガン・スタンレーが最近の経済見通しレポートで述べている。

At the Movies

At the Movies

 The movie place was really crowded. We lined up to get the tickets and popcorn. There was a heap of kids; many of them from my school. The fourth, fifth and sixth grade girls were wearing shiny sneakers, cute skirts and T-shirts. The boys on the other hand, didn’t look fashionable at all. Most of them showed up in their usual goofy T-shirts and gray or black long- but not long- short- but not- short pants. A mean chubby fifth grader named Norimitsu wearing a T-shirt with ketchup stains on it was there, too. I can’t stand that kid! He always has something to say. And he says it really loudly.

 All the kids were there to see the same movie Riku and I wanted to see, because they all poured into the same theater room.

 Someone snapped off the lights in the theater, the large screen flashed to life and the pre-show commercials and other messages rolled on the big screen.

  I like movies but I really hate the darkness in the movie theaters. I wish we could watch the movies with lights full blast on, just like when we watch TV at home.

 Five or so minutes later, (and after a serious warning message to anyone who intends to record the movie that was about to be shown), the movie started. It was a movie version of a popular TV cartoon series. Movie makers don’t make anything for kids other than cartoons, these days. My dad told me that a movie with real actors in it is criminally and stinking expensive to make. (Those are the real adjectives he used.) “Worse than that, he said, people are depressingly difficult to deal with. Cartoon characters don’t argue with the movie makers and they don’t ever take long smoke and coffee breaks. They don’t ask for luxury facilities to be available at shooting locations even at remote locations. ” I can imagine that it could be worse if you’re making a movie for kids because you got to have a pile of kid actors and actresses in it. To my understanding, kids are much tougher to deal with than adults. Want proof? Ask my teacher and or my mom. It appears kids are going to watch cartoon movies until my mom and her friends stop watching Korean TV dramas. Oh, and until my dad and my friends’ dads start coming home before bedtime_ a long time.

line up 列に並ぶ

goofy 間抜けな

chubby ぽっちゃりした

criminally and stinking expensive 犯罪行為に等しいほどべらぼうに高い

remote locations 辺鄙な場所

景気後退時において使用頻度の高い、ビジネス英語表現 その1

b916da54d50076ba39d6f646f5206f71_s

Top Business English Words from the Recession pt.1

景気後退時において使用頻度の高い、ビジネス英語表現 その1

The Lehman shock may have occurred more than 6 years ago, but the world is very much still living its effects. Here is the first part of some business English words that dominated the headlines during that time. This is especially useful for advanced or upper intermediate Business English students that read newspapers or watch business news. (From the Cambridge Dictionaries online.)

リーマンショックは6年以上前に起こったことかもしれませんが、世界は依然としてその影響のただ中にあります。ここでは、当時ニュースの見出しやトップ記事に躍ったビジネス英語表現を取り上げ、今回はその第1部です。ビジネス英語を学んでいる上級者、および上級者に近い中級者の方で、新聞を読んだりビジネスニュースをご覧になっている方にとっては、特に有用です。(出典:ケンブリッジ・ディクショナリー・オンライン)

credit crunch

信用危機

economic conditions that make financial organizations less willing to lend money, often causing serious economic problems

金融機関が貸し渋りをするようになり、しばしば深刻な経済問題を引き起こす状態

After the Lehman shock the world went through a major credit crunch.

リーマンショック後、世界規模で深刻な信用収縮が起こった。

austerity measures

緊縮政策

official action by a government to reduce the amount of money it spends, or the amount of money that people in a country spend

政府の歳出額や国民の支出額を減らす、政府による公的な措置

The Greek government  imposed severe  economic austerity measures during the Euro crisis.

ギリシャ政府はユーロ危機の間、厳しい金融引き締め政策を課した。

bailout

(財政的な)救済(措置)

a loan or other financial support that is given to a person, company, or country to help them when they are in financial difficulties

財政問題を抱える個人・会社・国を救済する目的で行われる、 貸し付けその他の財政支援

The bailout of troubled banks post-Lehman was a politically unpopular but ultimately necessary measure.

リーマンショック後の、経営難に陥った銀行への緊急援助は、政治的には不評だったが、最終的に必要な措置だった。

too big to fail

大き過ぎて潰せない

describing a bank that is so important to the economy of a country that the government will give it public money to prevent it from failing. This happened with many big banks between 2008-2009

国の経済にとり非常に重要なため、政府が公的資金を注入して、経営破綻を防ぐことにした銀行を言い表したもの。2008年から2009年にかけて、多くの大手銀行が対象となった

UK taxpayers funded too big to fail banks with billions of pounds, which makes the latest round of public spending cuts very hard to take.

イギリスでは、大き過ぎて潰せない銀行に、何十億ポンドもの納税者からの資金を注入し、それによって、最も新しい一連の歳出削減策の実行が非常に難しくなっている。

At the Movies

Saturday afternoon

At the Movies

Dad took us to the mall this afternoon after lunch. I think it was because my mom was unhappy about something. Have no idea what that something was. She said so little during lunch and I noticed, she was avoiding eye contact with dad. For mom, saying little and avoiding eye contact are two major signs that she’s not exactly on cloud nine. Dad wanted to cheer her up pulling one of his tricks; a trip to the mall.

Mom likes going to the mall probably more than anybody in the family. When she was a kid I guess she’d want to go there every single day.

The afternoon was smiling in bright sunshine and fluffs of white clouds swam here and there in the blue sky above the town. The roads leading to the mall were all clogged up with traffic and we drove all the way to the top floor of the parking garage to find a parking spot. People have a terrible habit of rushing to the same place at the same time.

When we got to the mall, dad asked if anyone wanted to watch a movie. “Yeah!!” We all screamed in unison. Another trick hit the bull’s eye. Dad’s a genius!

avoid …を避ける

on cloud nine とても幸せな、至福で

clogged up 塞がった

have a terrible habit of ひどい…の癖がある、…するひどい習性がある

in unison 声を揃えて

ビジネス英会話でよく使う表現 No.7

ba707b45043e0d45c0d011944178e4d5_s

ビジネス英会話でよく使う表現 No.7

Idioms can be very difficult for non-native speakers of English to follow but they are very frequently found in the business world. Following you will find some very usual expressions that are used regularly by businessmen and in business publications around the world.

慣用句は、ネイティブでない英語話者にとっては、理解するのが大変難しいことがありますが、ビジネスの世界では非常に頻繁に見られます。以下、ビジネスパーソンや世界中のビジネス関連出版物に日頃から使われている、非常にありふれた表現をいくつか挙げてみましたので、ご覧下さい。

bring (something) to the table

– contribute something of value to a discussion, project,

Jane brings a lot of skills to the table but she also has very serious character flaws.

〜をテーブルに持ってくる

– 話し合いや企画に有用なことをもたらす

ジェーンはたくさんの技能を示してくれるのだが、大変深刻な人格的欠陥もある。

in the long run

– over a long period of time

The company has been losing money recently but in the long run they should be able to make a profit.

長期的には

– 長期にわたっては

会社はここのところ損失を出し続けているが、長い目で見れば、利益を出すことができるはずだ。

line of products

– A group of related products manufactured by a single company.

Apple will introduce their brand new line of products in Grand Hyatt hotel in Fukuoka!!

製品の系列

– 1つの会社によって製造された、一連の商品群

アップル社が、福岡のグランドハイアットホテルで、新製品のラインアップを紹介します!!

put (something) on hold

– to postpone a project

We decided to put the construction of a Twin Tower replica called “The Windsor Towers” in Yakuin on hold after a key investor withdrew.

〜を保留する

– 計画を延期すること

我々は、主要投資先の撤退により、ツインタワーを模した「ウィンザータワーズ」の、薬院への建設計画をお蔵入りにした。

run an ad

– to broadcast / publicise an advertisement

Fukuoka bank stopped running the ads after a series of complaints.

広告を出す

– 広告を放送・宣伝すること

福岡銀行は、一連の苦情の後、その広告を載せるのを止めた。

新学期 – 学校関連のフレーズ・慣用句

kensington-school-1411719801i38

Jaimie’s Blog – Back to school

新学期 – 学校関連のフレーズ・慣用句

September is here and for some of us it means it’s time to go back to school after the holidays.
9月が来て、休暇の後の新学期という方もいらっしゃいますね。

There are quite a few differences between the systems in Japan and the U.K, one is that where I’m from, Scotland ,we don’t have junior high, so we start high school at 12 (an absolutely petrifying experience if I remember correctly) We also begin primary school at 5 and school starts in September not Spring.
日本とイギリスの制度にはかなり多くの違いがあり、私はイギリスのスコットランド出身ですが、そこでは中学校がなく、12歳から高校生になります(私の記憶が確かなら、絶対身がすくんで固まっちゃう体験です)。小学校も5歳からで、学校も春ではなく9月に始まります。

Some of the classes are different too, we have to take religious education for at least 2 years, where we study about other religions and the effect they have on other cultures. French and German are compulsory for 2 years and after that you can drop one or continue both but you must continue a foreign language for at least 4 years. I think British kids start French at the age of 10 now actually.
授業にも違いがあります。私達は最低2年は宗教教育を履修しなければならず、授業では他の宗教や、それが他の文化に及ぼす影響について学びます。フランス語とドイツ語は2年間必修で、その後は1つ履修を止めてもよいし、両方続けてもかまいませんが、少なくとも続けて4年、外国語を1つ学ぶ必要があります。イギリスの子供は、今10歳でフランス語を習い始めていると思います。

We take GCSE exams at 16 in all subjects and after that we drop some of the subjects that aren’t necessary for entering the university we are thinking of and concentrate on some core subjects related to the field we would like to study in our higher education. We don’t really have a university entrance exam as such, your school grades are the basis for the uni you enter. Nobody goes to cram school, in fact I’ve never heard of one near where I used to live.
16歳になると、「一般中等教育修了証」修得のためのテストを、全科目にわたって受け、その後は、大学進学に向けては必要ないと考える科目は履修せず、高等教育で学びたい分野に関連した、主要な科目に的を絞ります。大学入試にあたるものは存在せず、高校での成績が、どの大学に進学するかのめやすとなります。塾に行く子供はおらず、実際のところ、以前自分が住んでいた辺りに塾があったとは聞いたことがありません。

There are very few private schools, the majority of people, around 90 percent ,go to public schools and almost all schools are co-ed.
私立の学校はほとんどなく、大半、約90%が公立の学校に通い、ほとんどの学校は共学です。

Lots of schools don’t have a uniform.
制服は、ないところが多いです。

The canteen food was bad.
食堂の食事はひどいものでした。

Anyway, since it’s back to school for some of you here are few phrases or idioms related to schools.
まあとにかく、これを読まれている皆さんの中には新学期という方もいらっしゃるかということで、学校に関連したのフレーズや慣用句を今回はご用意しました。

school on (to teach, instruct, lecture someone on a subject)
〜を学校する (教える、指導する、[人]にある科目を教え込む)
The first day at work was pretty boring. They just schooled us on the company’s rules.
初出社の日はけっこうつまんなかったな。会社の決まり事ばっかり教えられてね。

cut class (not go to class)
授業を切る (授業をサボる)
I didn’t feel like going to school that day so I cut all my morning classes.
その日、学校に行きたくなかったので、午前中の授業は全部無断欠席しました。

teacher’s pet (someone who does everything to keep the teacher happy)
先生のペット (先生に気に入られることは何でもする人)
I can’t stand that guy! He’s such a teacher’s pet.
あいつ、気に食わないぜ!とんだ先公のお気に入りだよな。

flunk (to fail an exam or course)
落第する(試験で不合格になる、単位を落とす)
I’m going to have to tell my parents I flunked maths again.
数学の試験、また赤点だったって親に言わないといけないだろうなぁ。

hit the books (begin to study hard)
本に当たる (猛勉強に取りかかる)
I’m going to have to hit the books early if I don’t want to flunk maths again.
数学でまた赤点を取りたくないなら、早く勉強頑張らないといけないだろうなぁ。

pass with flying colours (to pass with a good score)
はためく旗とともに通過する (好成績で合格する)
His parents are over the moon because he passed all his exams with flying colours.
彼の親、大喜びしてるわ。彼が見事に全部のテストで立派に合格したものだから。

Hope you find those useful.
以上、お役に立てば何よりです。

See you at the next class.
次のレッスンでお会いしましょう。

Jaimie
ジェイミー

イギリスのスラング・その2

Tim’s Blog – British Slang – Part 2

イギリスのスラング・その2

This is the second part of some very usual British slang expressions.

よく使われるイギリスの俗語(ブリティッシュ・スラング)、今回は第2部です。

1. Dodgy

In British slang terms, ‘dodgy’ refers to something wrong, illegal, or just plain ‘off’, in one way or another.

Ex.1  I had a dodgy kebab last night and I don’t feel right.

Ex.2  There’s just something dodgy about him, I wouldn’t trust him.

1. 「いかがわしい」

ブリティッシュ・スラングでは、dodgy は「不審な」「胡散臭い」または単純にいろいろな点で「イケてない」ことを表します。

例1) 前の夜にヘンなケバブ(中東の焼肉料理)食ってさ、何かしっくりしないんだ。

例2) あいつは何か怪しい、信じるわけにはいかん。

2. Rubbish

One very commonly-used British phrase, ‘rubbish’ is used to mean general waste and trash, to also express disbelief in something to the point of ridicule and to describe something as very bad.

Ex.1 I take the rubbish out every Tuesday and Friday.

Ex.2 What? Are you serious? Don’t talk rubbish.

Ex.3 I thought his new film was rubbish.

2. 「クズ」

よく使われるものの1つで、イギリスならではの言い回しです。rubbish はゴミやがらくたを広く意味しますが、ばかにしたくなるほど信用できないということや、非常に悪いということも表します。

例1) ゴミは毎週火曜と金曜に出します。

例2) 何っ?本気かよ?アホなこと言うな。

例3) 彼の新しい映画はほとんどクズだと思う。

3. Brilliant

‘Brilliant’ is not a word exclusively in the British lexicon, but has a very British usage. Specifically, when something is exciting or wonderful, particularly when something is good news, ‘brilliant’ can mean as such.

Ex. You got the job? That’s brilliant!

3. 「すんばらしい」

Brilliant はイギリス英語でのみ使われる言葉ではありませんが、とてもイギリスらしい使い方があります。特に、わくわくすることや素晴らしいこと、とりわけよい知らせがあるときに、brilliant が使えます。

例) 仕事、見つかったの?そりゃすごい!

4. Taking The Piss

Given the British tendency to mock and satirise anything and everything possible, ‘taking the piss’ is in fact one very popular and widely-used British slang term. To ‘take the piss’ means to mock something, parody something, or generally be sarcastic and derisive towards something.

Ex. Jonathan was taking the piss of his boss again last night. It was absolutely brilliant!!

4. 「おちょくり」

できる限りは何でもからかって皮肉る、イギリス人の傾向を考えると、taking the piss は、実際とても人気で広く用いられるブリティッシュ・スラングの1つです。Take the piss は、「ばかにする」「まねっこする」、または一般的に皮肉で嘲笑的であることを意味します。

例) 昨日の夜さ、ジョナサンがまた上司をおちょくっててさ。絶対すんげーぜ!

タミヨ先生がデザインした、ケンジントン ヨガ・チラシのコンセプト

 Tamiyo’s Yoga Flyer Concept

 k_yoga_concept_back.png

 

 

 

 

 

 

Back

Again the lotus flower shape was used, this time with a stem, coming from the “ground”.

At the top, photos of the outdoor lessons, representing the morning sky, and in the centre, inside the lotus, the photo of the yogi was introduced.

The flower stem divides the page symmetrically in equal halves, and on each side the text is written in Japanese and English, once the lessons are offered in both languages but also to convey harmony between two different cultures.

At the bottom of the page, where the stem emerges, part of the UK flag was used to convey root, land, and green. Britain is also famous for the beauty of its gardens and green fields

The Beatles (the Fab Four) put Indian culture in vogue back in the 60’s and it is also a connection to the “four features” of Kensington Yoga: small class, individual attention, become a global yogi, and morning classes.

♪ “Sounds of laughter, shades of life are ringing through my open ears

Inciting and inviting me

Limitless undying love which shines around me like a million suns

It calls me on and on, across the universe

Jai Guru Deva OM” ♫

Across the universe – The Beatles

ここでもまた、ハスの花の形を使いましたが、今度は茎が付いており、「地」から生じています。
上の方に配置したのは、屋外レッスンの写真。朝の空をお見せしています。中央の花の中に、ヨガインストラクターの写真を使いました。
花の茎が裏面を、上下左右対称かつ均等に分けています。各パートの文章は日本語と英語の両方で書かれており、レッスンが両方の言語で行われることだけでなく、2つの異なる文化の調和も示しています。
下の方では、茎が現れていますが、イギリス国旗の一部を使って、根、土地、緑を表しました。イギリスは、庭園や青々とした野原の美しさで有名でもあります。
ビートルズ(素晴らしい4人組)は、かつて60年代にインド文化を流行させ、ケンジントン ヨガの「4つの特長」- 少人数クラス、親切な指導、国際的なヨガ実践者にも対応、朝ヨガ – と関連するものでもあります。
♪「明るい笑い声 大地の色彩は 解き放たれた視界の中で 高らかに鳴り響き  誘うように 私を鼓舞する  無限かつ永遠の愛は 何億もの太陽のように 私のまわりに光り輝き  宇宙の果てへと 私を誘う (以上対訳:山本安見)  我らが導師、神に感謝を」♪

アクロス・ザ・ユニバース - ビートルズ