beat around the bushの意味 – 遠回しに言う【日常英会話】

Everyday English
“beat around the bush”

Today’s phrase is “Beat around the bush”. What does that mean?

Well, I could give a very long explanation of what it means, but I won’t beat around the bush – I’ll just tell you what it means directly.

That’s what it means, in the negative sense. To not beat around the bush is to be direct and make your point quickly. To beat around the bush means to not express your point quickly – you’re talking too much or not staying on topic.

Here are example ways to use this phrase:

“Let’s not beat around the bush”
“Stop beating around the bush”
“You keep beating around the bush!”

It’s a strange phrase, but a fun one to use – and sometimes you’ll hear it used by native speakers or in film.

Denny


日常でつかえる英語表現
beat around the bush(遠回しに言う・回りくどいことを言う)

今日のフレーズは「Beat around the bush」です。どういう意味でしょう?

そうですね、それが何を意味するのかについて長い説明をすることもできますが、遠回しに言わず、単刀直入に意味を伝えたいと思います。

このフレーズは否定的な意味で使います。
not beat around the bush」は、直接的に素早く要点を言うことを指し、「beat around the bush」は、自分の主張の要点をすぐに言わないことを意味します。話しすぎているか、話題からそれているのです。

このフレーズの例は次のとおりです。

Let’s not beat around the bush
(遠回しな言い方はやめましょう)

Stop beating around the bush
(遠回しな言い方はやめてください)

You keep beating around the bush!
(回りくどくなってますよ!)

奇妙なフレーズですが、使うのには楽しいフレーズです。
ネイティブスピーカーや映画で使われているのを聞くこともあります。

デニー


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*

◆お問い合わせはこちら
ケンジントン英会話:お問い合わせフォーム