タグ別アーカイブ: #イディオム・フレーズ

「Smooth Sailing 」というフレーズを学ぶ 【福岡市英会話】

Finn講師

英語学習者を混乱させがちなよく使われる表現に 「smooth sailing」 があります。商談や旅行の話、日常的なディスカッションなどで、物事が予想以上にうまくいったときによく使われるフレーズです。多くの学習者は、船と関係があるのだろうと推測します。確かにそうですが、それだけではありません。

「smooth sailing」が本当のに意味すこと

「SmoothSailing」とは、問題や複雑さがなく、物事が順調に進んでいることを意味します。この言葉は、穏やかな海や好天によって快適な旅となるヨットの世界に由来しています。日常生活では、予想以上に物事がうまくいっていたり、簡単に進んでいる状況を表現するのに使います。

会話例

ケンジントン英会話ブログ:「Smooth Sailing 」というフレーズを学ぶ

Greg: Hey Andrew! How was your first week at the new job?”

(グレッグ: やあ、アンドリュー!新しい職場での最初の一週間はどうだった?)

Andrew: It was smooth sailing. The team was friendly and the training was super clear.

(アンドリュー: 順風満帆だったよ。チームはフレンドリーだったし、研修もとてもわかりやすかった。)

 

Rita: Was the trip to Singapore stressful?

(リタ: シンガポールへの出張はストレスがたまった?)

Emily: Not at all. From check-in to arrival, everything was smooth sailing.

(エミリー:全然、まったくなかったわ。チェックインから到着まで、すべてが順風満帆だった。)

 

「Smooth Sailing 」に似た言葉

A breeze

The Eiken test was a breeze. I finished 15 minutes early.

(英検は楽勝だった。15分早く終わったよ。)

Like clockwork

The event ran like clockwork. No delays, no issues.

(予定通りイベントは進行しました。遅れも問題もなかったです。)

Piece of cake

Fixing my laptop was a piece of cake once I watched the tutorial on YouTube.

(YouTubeでチュートリアルを見れば、ノートパソコンの修理は簡単だった。)

私自身が実際に経験した「Smooth Sailing 」

ナイジェリアから日出ずる国へ。

ナイジェリアから日本で教えるために引っ越したとき、周りのみんなは大変な旅になると思っていました。しかし、順調にいきました。YouTubeで日本について学び、教師研修にも参加しました。こういった準備はとても役に立ちました。最初の1週間は、すべてが初めてでしたがストレスはありませんでした。準備はできていると感じました。順風満帆でした。

まとめ

英語を学ぶにせよ、新しい仕事を始めるにせよ、私のように新しい国に引っ越すにせよ、順風満帆は可能だということを忘れないでほしいです。だから、次に物事がうまくいったら、恐れずに笑顔で 「It’s smooth sailing from here. 」と言ってみましょう。

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

[英語原文]

One popular expression that tends to confuse English learners is “smooth sailing.” It’s a phrase often used in business meetings, travel stories, and everyday discussions when things go better than expected. Many students guess that it has something to do with boats. Although true, there is more to it. 

What “Smooth Sailing” really means

“Smooth sailing” means something is going on well, without problems or complications. It comes from the world of sailing, where a calm sea and good weather make for an easy journey. In everyday life, we use it to describe any situation that’s going better than expected or progressing easily.

Conversation examples

Greg: Hey Andrew! How was your first week at the new job?”

Andrew: It was smooth sailing. The team was friendly and the training was super clear.

 

Rita: Was the trip to Singapore stressful?

Emily: Not at all. From check-in to arrival, everything was smooth sailing.

Words similar to “Smooth Sailing”

A breeze

The Eiken test was a breeze. I finished 15 minutes early.

Like clockwork

The event ran like clockwork. No delays, no issues.

Piece of cake

Fixing my laptop was a piece of cake once I watched the tutorial on YouTube.

My own real “smooth sailing” experience

From Nigeria to the Land of the Rising Sun.

When I moved from Nigeria to teach in Japan, people thought it would be a tough journey. But it went smoothly. I spent some time learning about Japan through YouTube and attended teacher training. These preparations helped me a lot. My first week wasn’t stressful even though everything was new. I felt  ready. It was smooth sailing.

Conclusion

Whether you’re learning English,starting a new job, or moving to a new country like I did, remember that smooth sailing is possible. So, next time things are going well, don’t be afraid to smile and say, “It’s smooth sailing from here.”

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

「blood, sweat and tears」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「blood, sweat and tears」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Tamiyo講師

「blood, sweat and tears」という表現は、何かを成し遂げるために非常に一生懸命に努力すること、あるいは最大限の努力を注ぐことを意味します。

このフレーズが使われるとき、それは「とても困難なことで、多大な努力を必要とすること」を指しています。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat”

ケンジントン英会話ブログ:「blood, sweat and tears」ってどういう意味?【福岡市英会話】

「I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat (私には血と労苦と涙と汗しか差し出せるものはない)」

これは、1940年5月13日に首相としての就任演説でウィンストン・チャーチルが語った言葉です。
チャーチルがこの「blood, tears, and sweat (血と涙と汗)」という言葉を広めたことで有名ですが、実はこの表現自体は彼のオリジナルではなく、それ以前から他の人々によって使われていました

 

「blood, sweat and tears」を使った例文

ケンジントン英会話ブログ:「blood, sweat and tears」ってどういう意味?【福岡市英会話】

The film makes ballet look as though it’s all blood, sweat, tears and sacrifice.
(この映画は、バレエが「血と汗と涙と犠牲」の上に成り立っているように描いている。)

She knew that it would take blood, sweat, and tears to reach the next stage of the tournament.
(彼女は、トーナメントの次のステージに進むには血と汗と涙が必要だとわかっていた。)

They’ve all spilled blood, sweat and tears for their high schools and colleges.
(彼らは皆、高校や大学のために血と汗と涙を流してきた。)

He’s going through all the blood, sweat, and tears involved in getting accepted at Todai.
(彼は東大に合格するために必要な、血と汗と涙のプロセスを経験しているところだ。)

 

「blood, sweat and tears」を使ったビジネスで使える例文

ケンジントン英会話ブログ:「blood, sweat and tears」ってどういう意味?【福岡市英会話】

The Blood, Sweat and Tears story behind the brand
(そのブランドの背後にある「血と汗と涙」の物語)

They had given their blood, sweat, and tears to getting their business up and running.
(彼らはビジネスの立ち上げに、血と汗と涙を注いだ。)

I’ve poured blood, sweat, and tears into this business, and it’s finally starting to pay off.
(私はこのビジネスに血と汗と涙を注ぎ込んできた。そしてようやく報われ始めている。)

Despite years of blood, sweat, and tears, the company went bankrupt.
(長年にわたる血と汗と涙にもかかわらず、その会社は倒産した。)

 

まとめ

語学学習には、血と汗と涙を流す必要はありませんが、魔法のように簡単に身につくわけでもなく、ある程度の努力と継続的な取り組みは必要です。

かつてチャーチルが、ナチスに立ち向かう英国民を鼓舞し、結束させるためにこう言いました。
「We shall never surrender!!!! (我々は決して降伏しない!!!!)」

「We shall never surrender」の精神で、あきらめずに取り組み続けましょう!

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:タミヨ

ケンジントン英会話講師:タミヨ

犬猫大好き人間。イラストレーターでもあります。山登りに熱中している、ブラジル生まれのブラジル育ちです。(いえいえ、サンバは踊りませんよ!)
なぜ英語を?
英語を7年間学び、あるアメリカ企業のブラジル支社で4年間働きました。日本に落ち着くまでは、少し旅行して回ったこともあります(南アメリカとイングランド)。
ケンジントンでは、生徒様は受講するレッスンを選べます。一番いい点は、「宿題」をレッスンの前にするようになっているところです。「先生」が言うことをただ繰り返すのではなく、レッスンで使う語句や表現を身に付けた上でレッスンに来て、勉強した言葉を使う練習をします。
ただ英語を話すのではなく、英語を使ってコミュニケーションを学ぶのです。言葉を口にするとき、気持ちがしっかりこもっているんです!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

 It means extremely hard work, or the greatest effort possible, in order to achieve something. If you refer to something as involving blood, sweat, and tears, you mean that it is a very hard thing to do and requires a lot of effort

“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat”
“I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat” said Winston Churchill on his  inaugural speech as Prime Minister on May 13, 1940.  While Churchill is credited with popularizing the idiom “blood, tears, and sweat” he didn’t coin it. It had been used by others before him.

sentence examples
The film makes ballet look as though it’s all blood, sweat, tears and sacrifice.
She knew that it would take blood, sweat, and tears to reach the next stage of the tournament.
They’ve all spilled blood, sweat and tears for their high schools and colleges. 
He’s going through all the blood, sweat, and tears involved in getting accepted at Todai.

on a business setting
The Blood, Sweat and Tears story behind the brand
They had given their blood, sweat, and tears to getting their business up and running.
I’ve poured blood, sweat, and tears into this business, and it’s finally starting to pay off.
Despite years of blood, sweat, and tears, the company went bankrupt.

Conclusion: Learning a language will not cost you blood, sweat and tears; still it does not mean it is magic, it requires some dedication and effort. As (the same) Churchill said to inspire the British people and to solidify their resistance against the Nazi: “We shall never surrender!!!!”
Stay focused!

「beat around the bush」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「Beat Around the Bush」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Henry講師

Don’t beat around the bush」というフレーズを聞いたことがありますか?
これはとてもよく使われる表現で、特に日常会話やビジネスの場面でよく登場します。

このブログでは、この表現の意味や例文、さらには私自身のエピソードも交えてご紹介します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「Beat Around the Bush」の意味とは?

ケンジントン英会話ブログ:「Beat Around the Bush」ってどういう意味?【福岡市英会話】

「beat around the bush」というフレーズは、はっきり言わずに回りくどく話すという意味です。
この表現を使うときは、相手が本題に入らず、関係のない話をしているような状況を指します。

[例文1]

A: Did you talk to your boss about your vacation?
(上司に休暇の話をした?)

B: Not really… I kind of beat around the bush.
(うーん、はっきりとは…ちょっと遠回しに話しちゃった。)

A: You should just be honest and ask! You’ve worked hard this year!
(正直に言ったほうがいいよ!今年はすごく頑張ったんだから!)

[例文2]

Instead of telling me the bad news, he beat around the bush for 10 minutes.
(悪い知らせを伝える代わりに、彼は10分も遠回しな話をしていた。)

 

この表現は、緊張している時や恥ずかしい時、はっきり言いたくない時によく使われます。

 

「Beat Around the Bush」と同じような意味の表現

ケンジントン英会話ブログ:「Beat Around the Bush」ってどういう意味?【福岡市英会話】

「beat around the bush」と似た意味で使える英語表現をいくつか紹介します。

● Avoid the topic(話題を避ける)

[例文]
He kept avoiding the topic of money.
(彼はお金の話題をずっと避けていた。)

● Dance around the issue(問題をはっきり言わない)

[例文]
She danced around the issue when I asked about her job.
(仕事について聞いたとき、彼女は問題をはっきり言わなかった。)

● Not getting to the point(核心に触れない)

[例文]
Stop talking in circles and get to the point!
(堂々巡りの話はやめて、本題に入りましょう!)

これらは、相手にもっと率直に話してほしいときに使える便利な表現です。

 

私自身の「Beat Around the Bush」体験

ケンジントン英会話ブログ:「Beat Around the Bush」ってどういう意味?【福岡市英会話】

私の妻・ヨウコは、よく「beat around the bush」をします。

たとえば2週間前、外食したいときに直接「外食したい」とは言わず、 「うーん…今日は買い物に行けなかったし、料理する気分じゃなくて…」とそれとなく伝えてきましたね。

 

まとめ

beat around the bush」は、日常英語でよく使われるフレーズなので、理解しておくととても便利です。
相手がはっきり言わない時にその状況を理解するのにも、自分の行動を説明するのにも使えます。

誰かが遠回しに話していると感じたら、こう言ってみてください:
Don’t beat around the bush!(はっきり言って!)」

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:Henry

ケンジントン英会話講師:Henry

こんにちは。ヘンリー・キリヨーワです。

東アフリカのウガンダ出身です。

(4つの大陸の)いろいろな国で暮らしたことがあります。 異なる文化圏の人々に会うのが大好きです。日本女性と結婚し、4人の素晴らしい娘がいます。時間のあるときは、本を読んだり、短編を書いたり、テレビでサッカー観戦をしたりしています。もし私の短編を読んでみたい方がいらっしゃれば、お知らせ下さいね 😉

日本での生活も10年を超えました。日本は素晴らしい国だと思います。食べ物はおいしく、人々は親切で、お金があればとても便利に暮らせます。 ウガンダに戻り、農場をつくって酪農(搾乳)と養鶏(にわとり・あひる)を始める予定ですが、それまであともう数年は、日本にとどまるつもりです。

英語について言えば、現在世界で最も役に立つ言語の1つです。1人のネイティブスピーカーとだけでなく、世界のあらゆるところの人々と伝え合うために、英語を学んで下さいね。人口統計の観点から言うと、日本は次の20~30年で、今とはかなり違って見えることでしょう。 まあ、こんなところでしょうか。よろしくおねがいします。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

 “Beat Around the Bush”  What does it mean and how to use it?

Have you ever heard someone say, “Don’t beat around the bush”? This is a very common phrase in English, especially in daily conversations and business situations. In this blog post, I will explain the meaning, give some easy examples, and even share a story from my own life.

What Does “Beat Around the Bush” Mean?

The phrase “beat around the bush” means to avoid saying something directly. A person who is beating around the bush is not getting to the point. They talk about other things, but not the main topic.

Example 1 – Conversation:
A: Did you talk to your boss about your vacation?
B: Not really… I kind of beat around the bush.
A: You should just be honest and ask! You’ve worked hard this year!

Example 2 – Sentence:

Instead of telling me the bad news, he beat around the bush for 10 minutes.

This phrase is often used when someone is nervous, shy, or doesn’t want to say something directly.

Similar Phrases You Can Use

Here are some other ways to say something similar to “beat around the bush”:

1. Avoid the topic
Example: He kept avoiding the topic of money.

2. Dance around the issue
Example: She danced around the issue when I asked about her job.

3. Not getting to the point
Example: Stop talking in circles and get to the point!

Those are useful phrases when you want someone to be more direct in a conversation.

My own experience with Beat Around the Bush

My wife Yoko tends to beat around the bush when communicating. For instance, two weeks ago, instead of directly saying she wanted to eat out, she hinted at it by saying, “Uh, I didn’t have time to go grocery shopping, and I don’t feel like cooking…”

In conclusion,
“Beat around the bush” is a very useful phrase to understand because it’s common in everyday English. It helps you recognize when someone is not being direct, and you can also use it to describe your own actions. Next time you want someone to say something clearly, try telling them, “Don’t beat around the bush!”

「Top of Your Game」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「Top of Your Game」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Robin講師

スポーツ、ビジネス、日常会話など、さまざまな場面でよく耳にする表現が「top of your game」です。
これは、「最高のパフォーマンスを発揮している」人を賞賛するときに使われます。

この表現は覚えておくととても便利です。
自然でカジュアルに「力を発揮している」といった意味を伝えることができます。

この記事では、「top of your game」の意味、使い方、そして私自身の体験も交えてわかりやすく解説します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「Top of Your Game」の意味

ケンジントン英会話ブログ:「Top of Your Game」ってどういう意味?【福岡市英会話】

「top of your game」は、最高のパフォーマンスを発揮することを意味します。
つまり、何かにおいて最善を尽くすこと、あるいは最高の状態になることです。

「your」の部分は、話す相手や対象によって簡単に変えることができます。
例えば:

“He’s at the top of his game.”(彼は絶好調だ)

“She’s at the top of her game.”(彼女は絶好調だ)

“They’re at the top of their game.”(彼らは絶好調だ)

 

このフレーズは通常、特定の分野における誰かの卓越性を褒める際に使われます。
運ではなく、パフォーマンスに焦点を当てているのがポイントです。

[例文]

“Shohei Ohtani is at the top of his game right now!”
(大谷翔平は今まさに絶好調だね!)

“She’s at the top of her game. She’s been closing deals left and right!”
(彼女は絶好調だよ。次々と契約を成立させている!)

日本語で近い表現には、「絶好調」「ノッてる」「調子がいい」などがあります。

 

「Top of Your Game」と似た表現

ケンジントン英会話ブログ:「Top of Your Game」ってどういう意味?【福岡市英会話】

同じような意味を持つフレーズをいくつか紹介します:

At your best

[例文]
“He’s at his best when he’s working under pressure.”
(彼はプレッシャーの中でこそ最高のパフォーマンスを発揮する。)

In the zone

[例文]
“She was really in the zone during that piano recital.”
(彼女はピアノリサイタルの間、本当に集中していました。)

Locked in

[例文]
“I’ve been locked in at work recently.”
(最近、仕事にすごく集中しています。)

Dialed in

[例文]
“I’m totally dialed in right now.”
(私は今、完全に集中しています。)

それぞれ若干使いどころが違いますが、「高いパフォーマンスを発揮している状態」という共通点があります。

 

私が「Top of My Game」を実感した体験

ケンジントン英会話ブログ:「Top of Your Game」ってどういう意味?【福岡市英会話】

私が「top of your game」という表現の意味を実感したのは、スケートボードをしているときでした。
スケボーをやったことがある人ならわかると思いますが、とても難しいスポーツです。

スムーズにトリック決め、すべてが簡単に感じられ、完全にゾーンに入る日(in the zone)もありますが、昨日できたトリックがなぜかまったく決まらない……そんなこともよくあります。

うまくいっている日は、ボードが足の延長みたいに感じられて、自信を持って難しいトリックにも挑戦できる。
そんな日は、まさに自分が今、最高の状態にある(top of my game)と感じます。

一方で、基本的な技さえ失敗ばかりする日もあります。
この体験から、「調子がいい状態」は自然に起こるものではなく、練習・メンタル・コンディションなど、いくつかの要素が重なって初めて実現するものだと学びました。

こうした波があるのは普通のことで、だからこそ、上手くいったときの達成感が大きいのです。
すべてが噛み合った瞬間、「top of your game (最高の状態)」を心から実感できます。

 

まとめ

この記事を通じて、「top of your game」の意味と使い方がわかっていただけたらうれしいです。
この表現は、素晴らしいパフォーマンスを称えるときに使える便利なフレーズで、英語をより自然で表現力豊かにしてくれます。

友達や同僚、そして自分自身を褒めるときにもぜひ使ってみてください。
そして、忘れてはいけないのが、私たちは皆、常に最高のパフォーマンスを発揮 (top of their game)できる可能性を持っているということです!

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:ロビン

ケンジントン英会話講師:ロビン

みなさん、こんにちは。私の名前はロビンです!私は日本人とアメリカ人のハーフで、シカゴ出身です。アメリカと日本を行ったり来たりしながら育ちましたが、大半はシカゴで過ごしました。パンデミック初期に再び日本へ戻り、今回は福岡に移りました。前に一度、九州を訪れたことがあるのですが、気候、景色、都市、そして食べ物がすぐに大好きになりました!

私はスポーツ、車、そしてアウトドアが大好きです。特に、バスケットボール、サッカー、スノーボード、キャンプ、そしてスポーツカー!

日本人の母親と一緒にアメリカで育ったため、いつの間にか英語を教え始めていました。日本で出会った友達にも同じことが言えます。このようなカジュアルで非公式な経験は、教室でより正式な方法で英語を教え始めたときにとても役立ちました。

私自身が日本人とアメリカ人のハーフであるため、生徒様の立場に自分自身を置き、共感し、理解してもらいやすいように説明できると感じています。

みなさんと教室でお会いできることを楽しみにしています!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Understanding the Phrase: “Top of Your Game”

Whether in sports, business, or everyday conversations, you’ll frequently hear the phrase “top of your game.”. It’s often used to praise someone who is performing at their very best. If you’re learning English, this is a great idiom to know because it can help you describe great performance in a natural, casual way. In this blog post, we’ll explore what it means, how to use it, and I’ll share a personal story to help make it even clearer.

What Does “Top of Your Game” Mean?

The phrase “top of your game” means performing at your highest level. It’s doing the best, or being the best you can be at something. The word “your” can easily be replaced depending on who you’re talking about. 

For example:

– “He’s at the top of his game.”
– “She’s at the top of her game.”
– “They’re at the top of their game.”

It’s usually used to compliment someone’s excellence in a certain area. It’s not about luck, it’s about performance.

Here are some more example sentences to help understand how to use this idiom:

– “Shohei Ohtani is at the top of his game right now!”
– “She’s at the top of her game. She’s been closing deals left and right!”

In Japanese, similar phrases would be:

– 絶好調
– ノッてる
– 調子がいい

Other Ways to Say “Top of Your Game”

Here are a few phrases that have similar meanings:

– “At your best.” Example: “He’s at his best when he’s working under pressure.”
– “In the zone.” Example: “She was really in the zone during that piano recital.”
– “Locked in.” Example: “I’ve been locked in at work recently.”
– “Dialed in.” Example: “I’m totally dialed in right now.”

Each of these can be used in slightly different contexts, but they all capture the idea of someone performing at a high level.

My Experience Being “Top of My Game”

One area where I’ve really come to understand the meaning of “top of your game” is skateboarding. If you’ve ever tried it, you know how tricky it can be. One day, you’re landing tricks smoothly and everything feels easy, you’re totally in the zone. The next day, for no clear reason, you’re missing the same tricks you landed yesterday. That’s just how it is sometimes.

There have been days when I felt completely dialed in. My timing was right, the board felt like an extension of my legs, and I was confident trying harder tricks. On those days, I felt like I was at the top of my game. 

On the other hand, I’ve also had days where I couldn’t even land basic tricks I normally get without thinking. It taught me that being “on your game” doesn’t always happen automatically, it’s a mix of practice, mindset, and sometimes even the right conditions.

These ups and downs are totally normal, and part of what makes progress feel rewarding. When everything finally clicks, you really appreciate those “top of your game” moments.

Conclusion:

I hope this post helped you understand what it means to be at the top of your game. It’s a phrase that celebrates a great performance, and using it can make your English sound more fluent and expressive. Try using it to compliment your friends, coworkers, or even yourself when things are going well. And remember, we all have the potential to stay at the top of our game!

イギリス英語「Knackered」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「Knackered」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Warren講師

こんにちは、ウォーレンです。

今日は「knackered」という単語について説明します。

knackered」は形容詞で、イギリスとアイルランドでのみ使われる言葉です(アメリカでは使われません)。

この単語には2つの意味があります。

1つ目は、人がとても疲れている・くたくたになっている状態を表すときに使います。
2つ目は、機械やデバイスが壊れている、使い古されている、正常に動作していない状態を表すときにも使われます。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「疲れている」の意味での「Knackered」の使い方

ケンジントン英会話ブログ:「Knackered」ってどういう意味?【福岡市英会話】

 I was absolutely knackered after that 10-hour shift.
(その10時間のシフトのあと、完全にへとへとだった。)

We got back from the hike and felt completely knackered.
(ハイキングから帰ってきたら、すっかり疲れ切っていた。)

You look knackered—long day at work?
(疲れてるみたいだね。仕事、長かった?)

 

「壊れている」の意味での「Knackered」の使い方

ケンジントン英会話ブログ:「Knackered」ってどういう意味?【福岡市英会話】

My old bike’s knackered. The gears won’t even shift anymore.
(古い自転車がボロボロで、ギアも全然動かないんだ。)

The washing machine’s completely knackered—we need a new one.
(洗濯機が完全に壊れてしまって、新しいのが必要だよ。)

The car’s clutch is knackered; I need to replace it.
(車のクラッチがダメになってて、交換しなきゃいけない。)

 

「Knackered」の語源

この単語は、昔あった「knacker」という職業に由来しています。
「knacker」とは、老いたり病気になったりして使えなくなった動物を処分する人のことでした(現在はこの仕事は存在しません)。

「疲れている」という意味では下記のような類義語があります。

– shattered(打ちのめされたように疲れている)
wrecked(ボロボロに疲れている)
worn out(すり減ったように疲れている)

イギリスのスラングについては下記の記事にもまとめてますので、ぜひご覧ください。

イギリスのスラング「Mate」「Knackered」「Gutted」「Cheers」の意味は?

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:Warren

ケンジントン英会話講師:Warren

こんにちは、私はウォーレンです。イギリス出身です。 日本には「Donkeys’ years」と言えるほど、かなり長い間住んでいます。福岡は15年以上も私の居住地となっています。

自由時間では料理をしたり、音楽を聴いたり、映画を観たりします。創造力が湧いてきたときには、コンピュータで音楽を作ったり、写真を撮ったりします。

講師としては、文法が私の得意分野だと思っていますが、最近は読み書きの指導力も磨いています。書く英語は話す英語とは非常に異なることが多いため、別のアプローチが必要です。

私の生徒様へのアドバイスは、常に質問をすることです。言語はとても複雑なので、質問をすることでよりうまく理解できます。質問をするということは、あなたが注意深く学習をしているということです。注意深く学習すると、言語のパターンや規則の例外、その他の特徴に気づけます。また、理解していることと理解していないことを確認するのに役立ちます。理解度を確認し、明確化することは、理解している場合には自信を得ることができ、理解していない場合には訂正やさらなる指導を受けることができます。

生徒様のどんな質問でも喜んでお答えします。みなさんの英語力向上をお手伝いできることを楽しみにしています。

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Hello, Warren here.

Today, I’m going to give an explanation of the word ‘Knackered’.

Knackered is an adjective that is only used in the UK and Ireland (so not the US).

It has two meanings in English. We can use it to talk about when a person is very tired or exhausted, or when a machine / device is broken, worn out, or not functioning as it should.

Examples – 

Used to mean ‘tired / exhausted’

I was absolutely knackered after that 10-hour shift.

We got back from the hike and felt completely knackered.

You look knackered—long day at work?

Used to mean ‘broken / worn out / not functioning as it should’

My old bike’s knackered. The gears won’t even shift anymore.

The washing machine’s completely knackered—we need a new one.

The car’s clutch is knackered; I need to replace it.

The origin of this word comes from an old job – Knacker – meaning someone who disposed of old / sick / no longer useful animals. This job no longer exists.

When used to mean ‘tired’, synonyms of knackered include ‘shattered’, ‘wrecked’, and ‘worn out’.

「get itchy feet」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「get itchy feet」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Tamiyo講師

get itchy feet」とは、旅行したい、または今の状況を変えたいという強い欲求を表す表現です。

現在の生活に満足しておらず、新しいことや違うことを求める気持ちを含んでいます。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「get itchy feet」の由来

ケンジントン英会話ブログ:「get itchy feet」ってどういう意味?【福岡市英会話】

 オックスフォード英語辞典によると、「get itchy feet」は1920年代にロサンゼルス・タイムズで初めて使われたと言われています。

この表現は主に、新しい場所へ旅行したいという願望を意味しますが、キャリア、人間関係、自己成長などに変化を求める気持ちも示すことがあります。

itchy feet (何かをしたくてうずうずする)」という人は、世界に対する深い好奇心を持ち、自分の快適な環境から抜け出して視野を広げたいという気持ちが強いのかもしれません。

 

「get itchy feet」を使った例文

ケンジントン英会話ブログ:「get itchy feet」ってどういう意味?【福岡市英会話】

The trip abroad gave me itchy feet, and I wanted to explore other countries.
(海外旅行をきっかけに、もっといろんな国を旅したくてうずうずするようになりました。)

As soon as John saw the travel documentary, he felt his itchy feet tingle with excitement.
(ジョンは旅行のドキュメンタリーを見た瞬間、旅に出たい気持ちがワクワクとともに湧き上がってきた。)

Erica’s itchy feet led her to enroll in a language course and explore new cultures, as she felt a strong urge to break free from her routine and embrace new experiences.
(エリカは、日常生活から抜け出して新しい経験をしたいという強い衝動を感じ、語学コースに登録して新しい文化を探求することにしました。)

It’s no wonder Ken’s got itchy feet. He’s been doing the same job, in the same office, for nearly twenty years.
(ケンが何か新しいことを始めたくなるのも無理はありません。彼は20年近く、同じオフィスで同じ仕事を続けているのですから。)

 

「get itchy feet」と同じ意味を持つ表現

ケンジントン英会話ブログ:「get itchy feet」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ここでは「get itchy feet」と同じ意味を持つ表現をご紹介します。

wanderlust

The post-pandemic period saw a surge in wanderlust, as people sought to rediscover their love of travel.
(パンデミック後、多くの人が再び旅の楽しさを思い出し、旅行への憧れが一気に高まりました。)

The film captures the wanderlust of a young couple seeking adventure.
(その映画は、冒険を求める若いカップルの旅への強い憧れを描いています。)

 

travel bug

After their trip to Europe, they got the travel bug and started planning their next adventure.
(ヨーロッパ旅行を終えた彼らはすっかり旅の魅力にとりつかれ、次の冒険の計画を立て始めました。)

My brother has been bitten by the travel bug. He rarely stays in one place for more than a few months.
(うちの兄はすっかり旅好きになってしまい、数か月以上同じ場所にとどまることがほとんどありません。)

 

まとめ

あなたは最近、何に対して「itchy feet(うずうず)」していますか?
英語を学ぶことで、旅に出て他の文化を探検したいという気持ちが湧いてきたでしょうか?

言語を学ぶことは、その文化のニュアンスや文学、音楽、暮らしを理解する扉を開くだけでなく、より深い人間関係を築いたり、旅の体験をより豊かにしてくれます。

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:タミヨ

ケンジントン英会話講師:タミヨ

犬猫大好き人間。イラストレーターでもあります。山登りに熱中している、ブラジル生まれのブラジル育ちです。(いえいえ、サンバは踊りませんよ!)
なぜ英語を?
英語を7年間学び、あるアメリカ企業のブラジル支社で4年間働きました。日本に落ち着くまでは、少し旅行して回ったこともあります(南アメリカとイングランド)。
ケンジントンでは、生徒様は受講するレッスンを選べます。一番いい点は、「宿題」をレッスンの前にするようになっているところです。「先生」が言うことをただ繰り返すのではなく、レッスンで使う語句や表現を身に付けた上でレッスンに来て、勉強した言葉を使う練習をします。
ただ英語を話すのではなく、英語を使ってコミュニケーションを学ぶのです。言葉を口にするとき、気持ちがしっかりこもっているんです!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

it means a strong desire to travel or to change one’s current situation. It implies a sense of dissatisfaction with the present situation and a desire for new or different.

origin of the idiom

According to the Oxford English Dictionary it was first used by the Los Angles time is in the 1920`s

The idiom primarily conveys a desire to travel to a new place . It can also signify a craving for change in one’s career, relationships, or personal growth. People with “itchy feet” may possess a deep curiosity about the world and an eagerness to step out of their comfort zones to broaden their perspectives.

Sentence examples

The trip abroad gave me itchy feet, and I wanted to explore other countries.

As soon as John saw the travel documentary, he felt his itchy feet tingle with excitement.

Erica’s itchy feet led her to enroll in a language course and explore new cultures, as she felt a strong urge to break free from her routine and embrace new experiences. 

It’s no wonder Ken’s got itchy feet. He’s been doing the same job, in the same office, for nearly twenty years.

Equivalent expressions are: “wanderlust” and “get the travel bug”
The post-pandemic period saw a surge in wanderlust, as people sought to rediscover their love of travel.

The film captures the wanderlust of a young couple seeking adventure.

After their trip to Europe, they got the travel bug and started planning their next adventure.

My brother has been bitten by the travel bug. He rarely stays in one place for more than a few months.

Conclusion: What are you getting itchy feet about recently? Has learning English given you an itchy feet to travel and explore other cultures? Remember Learning a language not only opens a door to understanding a culture’s nuances, literature, music, and way of life. It also encourages deeper connections and allows more memorable travel experiences.

「Get Back Into the Swing of Things」の意味と使い方【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「Get Back Into the Swing of Things」の意味と使い方【福岡市英会話】

Henry講師

長い休みのあとに仕事や学校に戻って、すべてが速すぎるように感じたことはありませんか?
英語には、そんな感覚を表すフレーズがあります。
それが「get back into the swing of things」です。
この表現は英語学習者にとって少し難しく感じるかもしれませんが、日常会話ではとてもよく使われます。
特に、長期休暇や季節の変わり目のあとによく登場します。

この記事では、このフレーズの意味、使い方、そして似たような意味を持つ他の表現についてご紹介します。

ネイティブがよく使うこの表現、ぜひあなたも使ってみましょう!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「Get Back Into the Swing of Things」の意味とは?

ケンジントン英会話ブログ:「Get Back Into the Swing of Things」の意味と使い方【福岡市英会話】

「get back into the swing of things」は、休みや変化のあとに、通常の生活リズムやルーチンに戻ることを意味します。
通常の活動で再び快適かつ効率よくこなせるようになる状態を表します。

[例文] 

It’s my first week back at work after the New Year holidays. It’s hard, but I’m slowly getting back into the swing of things.
(年末年始の休暇明けで仕事に戻った最初の週です。大変だけど、少しずつ元のペースに戻ってきています。)


A:
How’s your first week back to school going?
(学校が始まって最初の一週間はどう?)
B:
It was tough at first, but now I’m getting back into the swing of things.
(最初は大変だったけど、今は元の調子に戻りつつあるよ。)

このフレーズはポジティブに使われることが多く、「ちょっと大変だけど、ちゃんと順応できてきている」という意味で使われます。

 

「Get Back Into the Swing of Things」に似た意味を持つフレーズ

ケンジントン英会話ブログ:「Get Back Into the Swing of Things」の意味と使い方【福岡市英会話】

同じような意味で、場面に応じて使い分けられる表現がいくつかあります。

get back on track(軌道に戻る

[例文]
After taking a few days off from studying, I need to get back on track.
(数日間勉強を休んだから、また軌道に戻らないと。)

find my rhythm(自分のリズムをつかむ)

[例文]
It took me a few days, but I finally found my rhythm at my new job.
(新しい仕事に慣れるのに数日かかったけど、ようやくリズムを掴んできた。)

settle back in(元の環境に慣れる)

[例文]
After moving back to Japan, it took me a while to settle back in.
(日本に戻ってから、落ち着くまでに少し時間がかかった。)

これらのフレーズは、状況によっては「get back into the swing of things」と入れ替えて使うこともできますが、より自然に聞こえる表現を選ぶのがポイントです。

 

私自身の「get back into the swing of things」体験談

英語の講師をしている私にとって、このフレーズはゴールデンウィークや年末年始の休み明けに本当によく当てはまります。
そういった長期休暇は毎年楽しみなのですが、学校が再開すると、元のレッスンのリズムを取り戻すのに1〜2日はかかります。
レッスンプランを見直したり、教材をアップデートしたり、ゆっくりとはっきり話すように心がけています。

 

まとめ

get back into the swing of things」はとても便利な表現で、休みの後などに通常の生活に慣れていくことを意味します。
仕事、学校、日常の習慣に戻るときに使えます。
休み明けや新しいことを始めるときに、ぜひ使ってみてください。
英語がより自然に、流暢に聞こえるようになりますよ。

Keep swinging forward! (前に進み続けましょう!)

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:Henry

ケンジントン英会話講師:Henry

こんにちは。ヘンリー・キリヨーワです。

東アフリカのウガンダ出身です。

(4つの大陸の)いろいろな国で暮らしたことがあります。 異なる文化圏の人々に会うのが大好きです。日本女性と結婚し、4人の素晴らしい娘がいます。時間のあるときは、本を読んだり、短編を書いたり、テレビでサッカー観戦をしたりしています。もし私の短編を読んでみたい方がいらっしゃれば、お知らせ下さいね 😉

日本での生活も10年を超えました。日本は素晴らしい国だと思います。食べ物はおいしく、人々は親切で、お金があればとても便利に暮らせます。 ウガンダに戻り、農場をつくって酪農(搾乳)と養鶏(にわとり・あひる)を始める予定ですが、それまであともう数年は、日本にとどまるつもりです。

英語について言えば、現在世界で最も役に立つ言語の1つです。1人のネイティブスピーカーとだけでなく、世界のあらゆるところの人々と伝え合うために、英語を学んで下さいね。人口統計の観点から言うと、日本は次の20~30年で、今とはかなり違って見えることでしょう。 まあ、こんなところでしょうか。よろしくおねがいします。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

Getting Back Into the Swing of Things: What It Means and How to Use It

Have you ever gone back to work or school after a long break and felt like everything was too fast? There is a phrase in English that describes this feeling: “get back into the swing of things.” This phrase can be tricky for English learners, but people use it a lot in daily life, especially after holidays, vacations, or changes in seasons. In this blog, we will talk about what this phrase means, how to use it, and other similar phrases you can learn. It is popular with native speakers—and now you can use it too!

1. What Does “Get Back Into the Swing of Things” Mean?

Meaning: The phrase “get back into the swing of things” means to return to your normal routine or rhythm after a break or change. It suggests becoming comfortable and efficient again with your usual activities.

Example Sentences:

– It’s my first week back at work after the New Year holidays. It’s hard, but I’m slowly getting back into the swing of things.

– A: How’s your first week back to school going?
  B: It was tough at first, but now I’m getting back into the swing of things.

This phrase is often used in a positive way, showing that although it may take some effort, you’re adjusting well.

2. Other Expressions with a Similar Meaning

 There are several expressions that are similar in meaning and can be used in different contexts:

1. Get back on track
After taking a few days off from studying, I need to get back on track.

2. Find my rhythm
It took me a few days, but I finally found my rhythm at my new job.

3. Settle back in
After moving back to Japan, it took me a while to settle back in.

These phrases can often be used interchangeably, though some may feel more natural depending on the situation.

3. My Personal Experience with “Getting Back Into the Swing of Things”

As an English instructor, I really feel this phrase after long holidays like Golden Week or the New Year break. Every year, I enjoy the time off, but when classes start again, it takes me a day or two to get my teaching rhythm back. I review lesson plans, update materials, and remind myself to speak clearly and slowly again.

Conclusion:

“Get back into the swing of things” is a useful phrase. It means getting used to normal life again after a break. You can use it to talk about returning to work, school, or your daily habits. Try saying it after a holiday or when starting something new. This phrase can help your English sound more natural and fluent. Keep swinging forward!

「気にしない」は英語でどう言うの?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「気にしない」は英語でどう言うの?【福岡市英会話】

Robin講師

こんにちは!
ケンジントン英会話の講師として、よく生徒さんから「“気にしない”って英語でどう言うの?」という質問を受けます。
このフレーズは日本語で日常的によく使われますが、英語でもよく使われます。
ただし、文脈によって使い分ける必要があるのがポイントです。

このブログでは、「気にしない」を英語で自然に使えるように、例文を交えながらご紹介します。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

「気にしない」を意味するさまざまな英語フレーズ

ケンジントン英会話ブログ:「気にしない」は英語でどう言うの?【福岡市英会話】

「気にしない」は英語ではいろんな言い方があります。
どのフレーズを使うかは、そのときの状況によって変わります。
以下に代表的なフレーズをご紹介します。

 

I don’t care.

とても直接的に「気にしない」と言う表現です。
ただし、使い方によっては冷たく聞こえることもあるので注意が必要です。
日本語で言う「どうでもいい」「なんでもいい」「どっちでもいい」といったニュアンスも含みます。

[例文]
I don’t care what people think about me.”
(人が私のことをどう思おうと気にしない。)

 

It doesn’t matter.

何かが重要じゃないという時に使うフレーズです。
どちらかというと「関係ない」に近い表現です。

[例文]
It doesn’t matter if we’re a little late.”
(少し遅れても関係ないよ。)

 

I don’t mind.

これは、強いこだわりがなくて、問題がないことを伝える丁寧な表現です。
「どっちでもいいよ」と言いたい時にぴったりです。

[例文]
I don’t mind where we go out to dinner tonight.”
(今夜の夕飯はどこに行ってもいいよ。)

 

次に、別の文脈で「気にしない」を表現するさらに 2 つの注目すべき方法もご紹介します。

It’s up to you.

このフレーズは、あなたには特に強いこだわりがなく、決定を他の人に任せることを意味します。
「僕は気にしない」という意味です。
「なんでもアリ」というようなニュアンスです。

[例文]
“Where should we eat?” – “It’s up to you!
(どこで食べようか?)–(君に任せるよ!)

 

Don’t worry about it.

「心配しないで」「申し訳なく思わないで」「あまり深く考えないで」と伝えたい時に使えるカジュアルな表現です。
「全然気にしないよー」という感じです。

[例文]
“Sorry I’m late!” – “Don’t worry about it!
(遅れてごめん!)–(全然気にしないで!)

 

これらの表現とそのニュアンスを理解することで、より自然な英語でのコミュニケーションができるようになります。
ただし、これらの表現は状況によって使い分けられ、必ずしも互換的に使えるわけではないので、ぜひ全て覚えておきましょう。文脈が重要です!

 

「気にしない」場面での私の経験

ケンジントン英会話ブログ:「気にしない」は英語でどう言うの?【福岡市英会話】

実際の英会話でも、「I don’t care」や「It doesn’t matter」を使う機会はたくさんあります。
特に印象に残っているのが、沖縄に住む友人たちと旅行したときのことです。

お互いに意見を聞き合い、「本物の沖縄体験」ができるベストな場所はどこかと話し合いを繰り返していました。
ですが、誰も特に強いこだわりは持っていませんでした。

最終的に私はこう言いました。
“It’s up to you guys, I don’t mind at all where we eat! (君たちに任せるよ。どこで食べても全然気にしないよ!)

この言葉で友人たちもリラックスでき、私たちはすぐにレストランを決めることができました。
あなたも似たような状況で「気にしないよ」と言ったことがあるかもしれませんね。
ぜひ今回ご紹介した英語フレーズも使ってみてくださいね!

 

まとめ

このブログが、「気にしない」を英語でどう言うかを理解する手助けになったらうれしいです。
どのフレーズにもそれぞれ異なるニュアンスがあるので、状況に応じて使い分けてみてください。より自然なコミュニケーションができるようになるはずです。

ケンジントン英会話のレッスンでも、ぜひこれらの表現を練習してみてくださいね!
それではまたお会いしましょう!

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:ロビン

ケンジントン英会話講師:ロビン

みなさん、こんにちは。私の名前はロビンです!私は日本人とアメリカ人のハーフで、シカゴ出身です。アメリカと日本を行ったり来たりしながら育ちましたが、大半はシカゴで過ごしました。パンデミック初期に再び日本へ戻り、今回は福岡に移りました。前に一度、九州を訪れたことがあるのですが、気候、景色、都市、そして食べ物がすぐに大好きになりました!

私はスポーツ、車、そしてアウトドアが大好きです。特に、バスケットボール、サッカー、スノーボード、キャンプ、そしてスポーツカー!

日本人の母親と一緒にアメリカで育ったため、いつの間にか英語を教え始めていました。日本で出会った友達にも同じことが言えます。このようなカジュアルで非公式な経験は、教室でより正式な方法で英語を教え始めたときにとても役立ちました。

私自身が日本人とアメリカ人のハーフであるため、生徒様の立場に自分自身を置き、共感し、理解してもらいやすいように説明できると感じています。

みなさんと教室でお会いできることを楽しみにしています!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

How to Say “気にしない” in English

As an English teacher at Kensington Eikaiwa, I often hear students ask how to express “気にしない” in English. Just as this phrase is frequently used in daily conversations in Japan, it’s also used in English. However, there are multiple ways to say it in English depending on context. In this blog post, we will explore different ways to say “気にしない” and provide example sentences to help you use the phrase naturally in conversation.

Different Ways to Say “気にしない” in English:

There are many ways to say “気にしない” in English, and the best choice depends on the situation. Here are some common expressions

1. I don’t care. – This is a very direct way to say you are not concerned about something. However, be careful as it can sound a bit rude if used in the wrong context. This would translate into something like “どうでもいい,”  “なんでもいい,” or “どっちでもいい,” as well as “気にしない.”

Example: “I don’t care what people think about me.”

2. It doesn’t matter. – This phrase is used when something is not important. This one is more along the lines of “関係ない.”

Example: “It doesn’t matter if we’re a little late.”

3. I don’t mind. – This is a polite way to say you are okay with something and do not have a strong preference. Think, “どっちでもいい.”

Example: “I don’t mind where we go out to dinner tonight.”

 

Here are two more notable ways to say “気にしない” in a different context.

1. It’s up to you. – This phrase means you have no preference and leave the decision to someone else. It’s kind of like saying “僕は気にしない.” It has a sort of “なんでもアリ” type of nuance. 

Example: “Where should we eat? – It’s up to you!”

2. Don’t worry about it. – A casual way to tell someone not to worry, not to be sorry, or simply not to think too deeply about something. This is more like saying “全然気にしないよー.”

Example: “Sorry I’m late! – Don’t worry about it!”

By understanding these expressions and their different nuances, you can communicate more naturally in English. Remember to make sure to learn all of these as they don’t work in the same situations, meaning you can’t really use them interchangeably. Context matters!

My Experience with “気にしない” Situations

There have been many times when I had to use phrases like “I don’t care” or “It doesn’t matter” in English conversations. One particular experience when I was traveling in with friends who live there comes to mind. When we were deciding where to eat, as my “free tour guides,” everyone kept asking each other for opinions, and were going back and forth about where the best place would be for a true “Okinawan experience.” However, no one had a strong enough preference. In the end, I just said, “It’s up to you guys, I don’t mind at all where we eat!” This helped my friends relax, and we were able to quickly decide on a restaurant without any stress. If you have ever been in a similar situation, you might have used “気にしない” in Japanese. Next time, try using one of the English phrases above!

Conclusion:

I hope this blog post helped you understand the different ways to say “気にしない” in English. Each phrase has its own nuance, so try to use them in different situations to improve your natural communication skills. Feel free to practice these expressions in class at Kensington Eikaiwa! See you soon!

「hit the road」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「hit the road」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Warren講師

こんにちは、Warrenです。

今回は短めの投稿です。今日の表現は 「hit the road」
これは「出発する」「旅を始める」といった意味のフレーズです。

家族や友達同士など、カジュアルな会話で使われます。

Ray Charles の『Hit the road, Jack』という曲で聞いたことがある方もいるかもしれませんね。

どんな場面で使われるか、以下の例文をご覧ください。

It’s getting late, we should hit the road if we want to get home before dark.
(もう遅くなってきたし、暗くなる前に帰りたかったら出発しよう。)

We packed our bags early and hit the road by 6 a.m. to avoid traffic.
(渋滞を避けるために朝6時には荷物をまとめて出発した。)

After staying a few days with friends, I hit the road and continued my journey south.
(友達の家に数日滞在した後、出発して南への旅を続けた。)

Alright everyone, time to hit the road—we’ve got a long drive ahead.
(さあみんな、出発の時間だよ。これから長いドライブが待ってる。)

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:Warren

ケンジントン英会話講師:Warren

こんにちは、私はウォーレンです。イギリス出身です。 日本には「Donkeys’ years」と言えるほど、かなり長い間住んでいます。福岡は15年以上も私の居住地となっています。

自由時間では料理をしたり、音楽を聴いたり、映画を観たりします。創造力が湧いてきたときには、コンピュータで音楽を作ったり、写真を撮ったりします。

講師としては、文法が私の得意分野だと思っていますが、最近は読み書きの指導力も磨いています。書く英語は話す英語とは非常に異なることが多いため、別のアプローチが必要です。

私の生徒様へのアドバイスは、常に質問をすることです。言語はとても複雑なので、質問をすることでよりうまく理解できます。質問をするということは、あなたが注意深く学習をしているということです。注意深く学習すると、言語のパターンや規則の例外、その他の特徴に気づけます。また、理解していることと理解していないことを確認するのに役立ちます。理解度を確認し、明確化することは、理解している場合には自信を得ることができ、理解していない場合には訂正やさらなる指導を受けることができます。

生徒様のどんな質問でも喜んでお答えします。みなさんの英語力向上をお手伝いできることを楽しみにしています。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

‘Hit the road’

Hello, Warren here again.

Just a short one from me this time – today’s expression is ‘Hit the road’, which means to leave / start a journey.

This is used in casual conversations between family and friends.

Some of you may be familiar with the song ‘Hit the road, Jack’, by Ray Charles.

Here are some example sentences so you can see the kind of situations it’s used in – 

“It’s getting late, we should hit the road if we want to get home before dark.”
→ (Let’s leave now.)

“We packed our bags early and hit the road by 6 a.m. to avoid traffic.”
→ (We started our trip at 6 a.m.)

“After staying a few days with friends, I hit the road and continued my journey south.”
→ (I left and kept traveling.)

“Alright everyone, time to hit the road—we’ve got a long drive ahead.”
→ (Let’s get going.)

 

「pencil it in」ってどういう意味?【福岡市英会話】

ケンジントン英会話ブログ:「pencil it in」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Tamiyo講師

pencil」とは、鉛筆で何かを書く・描く・印をつけることを意味します。
句動詞「pencil in」は、「予定などを仮に入れておく」または「誰かを仮に入れておく」という意味になります。

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

pencil something in – 予定を仮に入れる

ケンジントン英会話ブログ:「pencil it in」ってどういう意味?【福岡市英会話】

[例文]

I’ll pencil in the date for the next meeting and confirm it later.
(次回のミーティングの日程は一旦仮で入れておいて、後で確定させます。)

I’ve pencilled in a doctor’s appointment for Friday morning.
(金曜日の朝に仮で医者の予約を入れました。)

We were told that the tour was pencilled in for the following March.
(ツアーは翌年の3月に仮で予定されていると聞きました。)

 

pencil someone in – 人を仮で予定に入れる

ケンジントン英会話ブログ:「pencil it in」ってどういう意味?【福岡市英会話】

[例文]

Would you like me to pencil you in for Monday morning at 11?
(月曜日の午前11時にあなたを仮で予定に入れておきましょうか?)

Let’s pencil Jennifer in for the meeting on Friday afternoon, but we’ll need to confirm her availability later.
(金曜日の午後の会議にジェニファーを仮で入れておきましょう。ただし、後で彼女の都合を確認する必要があります。)

The coach has penciled him in as one of the midfielders for the upcoming season. It might be his big chance!
(コーチは彼を次のシーズンのミッドフィルダーのひとりとして仮で入れています。彼にとっては大きなチャンスかもしれません!)

 

ニュースやビジネスでの使い方

ケンジントン英会話ブログ:「pencil it in」ってどういう意味?【福岡市英会話】

Analysts had penciled in growth of more than 5 percent.
— Kathryn Hopkins, WWD, 19 Sep. 2024
(アナリストたちは、5%以上の成長を仮で予測していました。— キャスリン・ホプキンス、WWD、2024年9月19日)

Trent Grisham is penciled in as the Yankees’ fourth outfielder.
— Gary Phillips, New York Daily News, 13 June 2024
(トレント・グリシャムは、ヤンキースの第4の外野手として仮で起用されています。— ゲイリー・フィリップス、ニューヨーク・デイリーニュース、2024年6月13日)

 

まとめ

Next month dates were penciled in on the school timetable, so please confirm your schedules as soon as possible. See you all in the class!
(来月の予定は学校の時間割に仮で入れられていますので、できるだけ早く自分のスケジュールを確認してくださいね。それではクラスでお会いしましょう!)

 

この記事を書いた人

ケンジントン英会話講師:タミヨ

ケンジントン英会話講師:タミヨ

犬猫大好き人間。イラストレーターでもあります。山登りに熱中している、ブラジル生まれのブラジル育ちです。(いえいえ、サンバは踊りませんよ!)
なぜ英語を?
英語を7年間学び、あるアメリカ企業のブラジル支社で4年間働きました。日本に落ち着くまでは、少し旅行して回ったこともあります(南アメリカとイングランド)。
ケンジントンでは、生徒様は受講するレッスンを選べます。一番いい点は、「宿題」をレッスンの前にするようになっているところです。「先生」が言うことをただ繰り返すのではなく、レッスンで使う語句や表現を身に付けた上でレッスンに来て、勉強した言葉を使う練習をします。
ただ英語を話すのではなく、英語を使ってコミュニケーションを学ぶのです。言葉を口にするとき、気持ちがしっかりこもっているんです!

 

実践的な英語ならケンジントン英会話

ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!

 

 

[英語原文]

pencil it in

to”pencil” means to write, draw, or mark something with a pencil; as phrase verb “pencil in” means to arrange for something to happen or for someone to do something tentatively.

pencil something in

I’ll pencil in the date for the next meeting and confirm it later.

I’ve pencilled in a doctor’s appointment for Friday morning.

We were told that the tour was pencilled in for the following March.

pencil someone in

Would you like me to pencil you in for Monday morning at 11?

Let’s pencil Jennifer in for the meeting on Friday afternoon, but we’ll need to confirm her availability later.

The coach has penciled him in as one of the midfielders for the upcoming season. It might be his big chance!

on the news / business

Analysts had penciled in growth of more than 5 percent.
— Kathryn Hopkins, WWD, 19 Sep. 2024 

Trent Grisham is penciled in as the Yankees’ fourth outfielder.
— Gary Phillips, New York Daily News, 13 June 2024 

Conclusion: 

Next month dates were penciled in on the school timetable, so please confirm your schedules as soon as possible. See you all in the class!


~*~*~*~ \ Follow me / ~*~*~*~

Instagram : @kensington_eikaiwa

Twitter : @Kensington_Eng

Facebook : @kensingtoneikaiwa

YouTube : KENSINGTON英会話

~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*