【Henry講師】
「Don’t beat around the bush」というフレーズを聞いたことがありますか?
これはとてもよく使われる表現で、特に日常会話やビジネスの場面でよく登場します。
このブログでは、この表現の意味や例文、さらには私自身のエピソードも交えてご紹介します。
実践的な英語ならケンジントン英会話
ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!
「Beat Around the Bush」の意味とは?
「beat around the bush」というフレーズは、はっきり言わずに回りくどく話すという意味です。
この表現を使うときは、相手が本題に入らず、関係のない話をしているような状況を指します。
[例文1]
A: Did you talk to your boss about your vacation?
(上司に休暇の話をした?)
B: Not really… I kind of beat around the bush.
(うーん、はっきりとは…ちょっと遠回しに話しちゃった。)
A: You should just be honest and ask! You’ve worked hard this year!
(正直に言ったほうがいいよ!今年はすごく頑張ったんだから!)
[例文2]
Instead of telling me the bad news, he beat around the bush for 10 minutes.
(悪い知らせを伝える代わりに、彼は10分も遠回しな話をしていた。)
この表現は、緊張している時や恥ずかしい時、はっきり言いたくない時によく使われます。
「Beat Around the Bush」と同じような意味の表現
「beat around the bush」と似た意味で使える英語表現をいくつか紹介します。
● Avoid the topic(話題を避ける)
[例文]
He kept avoiding the topic of money.
(彼はお金の話題をずっと避けていた。)
● Dance around the issue(問題をはっきり言わない)
[例文]
She danced around the issue when I asked about her job.
(仕事について聞いたとき、彼女は問題をはっきり言わなかった。)
● Not getting to the point(核心に触れない)
[例文]
Stop talking in circles and get to the point!
(堂々巡りの話はやめて、本題に入りましょう!)
これらは、相手にもっと率直に話してほしいときに使える便利な表現です。
私自身の「Beat Around the Bush」体験
私の妻・ヨウコは、よく「beat around the bush」をします。
たとえば2週間前、外食したいときに直接「外食したい」とは言わず、 「うーん…今日は買い物に行けなかったし、料理する気分じゃなくて…」とそれとなく伝えてきましたね。
まとめ
「beat around the bush」は、日常英語でよく使われるフレーズなので、理解しておくととても便利です。
相手がはっきり言わない時にその状況を理解するのにも、自分の行動を説明するのにも使えます。
誰かが遠回しに話していると感じたら、こう言ってみてください:
「Don’t beat around the bush!(はっきり言って!)」
実践的な英語ならケンジントン英会話
ケンジントン英会話では、教科書には載っていない、活きた表現を身に付けることができます。
福岡市内の教室やオンラインで、経験豊富でフレンドリーな講師と一緒に英語を学びませんか?
実践的な英語を学びたい方はケンジントン英会話の公式サイトをチェック!
[英語原文]
“Beat Around the Bush” What does it mean and how to use it?
Have you ever heard someone say, “Don’t beat around the bush”? This is a very common phrase in English, especially in daily conversations and business situations. In this blog post, I will explain the meaning, give some easy examples, and even share a story from my own life.
What Does “Beat Around the Bush” Mean?
The phrase “beat around the bush” means to avoid saying something directly. A person who is beating around the bush is not getting to the point. They talk about other things, but not the main topic.
Example 1 – Conversation:
A: Did you talk to your boss about your vacation?
B: Not really… I kind of beat around the bush.
A: You should just be honest and ask! You’ve worked hard this year!
Example 2 – Sentence:
Instead of telling me the bad news, he beat around the bush for 10 minutes.
This phrase is often used when someone is nervous, shy, or doesn’t want to say something directly.
Similar Phrases You Can Use
Here are some other ways to say something similar to “beat around the bush”:
1. Avoid the topic
Example: He kept avoiding the topic of money.
2. Dance around the issue
Example: She danced around the issue when I asked about her job.
3. Not getting to the point
Example: Stop talking in circles and get to the point!
Those are useful phrases when you want someone to be more direct in a conversation.
My own experience with Beat Around the Bush
My wife Yoko tends to beat around the bush when communicating. For instance, two weeks ago, instead of directly saying she wanted to eat out, she hinted at it by saying, “Uh, I didn’t have time to go grocery shopping, and I don’t feel like cooking…”
In conclusion,
“Beat around the bush” is a very useful phrase to understand because it’s common in everyday English. It helps you recognize when someone is not being direct, and you can also use it to describe your own actions. Next time you want someone to say something clearly, try telling them, “Don’t beat around the bush!”